msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fancy Product Designer - WooCommerce plugin\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-28 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-28 13:03+0100\n"
"Last-Translator: Rafael Dery <webmaster@radykal.de>\n"
"Language-Team: radykal\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;__;_e;_x\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: languages\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: admin/react-app\n"

#: admin/class-admin-ajax.php:891
msgid "The Print-Ready add-on is not installed"
msgstr "Das Print-Ready Add-On ist nicht installiert"

#: admin/class-admin-import.php:76
msgid "Not a zip archive."
msgstr "Kein zip Archiv."

#: admin/class-admin-import.php:79
msgid "Consistency check failed."
msgstr "Konsistenz Check fehlgeschlagen."

#: admin/class-admin-import.php:82
msgid "Checksum failed."
msgstr "Prüfsumme fehlgeschlagen."

#: admin/class-admin-import.php:85
msgid "error "
msgstr "Fehler "

#: admin/class-admin-import.php:98
msgid "Zip does not contain the necessary product.json."
msgstr "Zip enthält nicht die notwendige product.json."

#: admin/class-admin-menus.php:23 admin/class-admin-menus.php:24
#: admin/class-admin.php:124 admin/class-admin.php:132
#: admin/class-admin.php:148 woo/class-wc-admin-order.php:33
msgid "Fancy Product Designer"
msgstr "Fancy Product Designer"

#: admin/class-admin-menus.php:34 admin/class-admin-menus.php:35
#: admin/views/modal-shortcodes.php:76 admin/views/post-meta-box.php:68
#: admin/views/post-meta-box.php:122
#: inc/settings/class-general-settings.php:434
#: inc/settings/class-wc-settings.php:286
msgid "Products"
msgstr "Produkte"

#: admin/class-admin-menus.php:44 admin/class-admin-menus.php:45
msgid "Product Builder"
msgstr "Produkt Gestalter"

#: admin/class-admin-menus.php:54 admin/class-admin-menus.php:55
msgid "UI Composer"
msgstr "UI Layout Composer"

#: admin/class-admin-menus.php:64 admin/class-admin-menus.php:65
#: admin/labels/product-builder.php:147 admin/views/modal-shortcodes.php:78
msgid "Designs"
msgstr "Designs"

#: admin/class-admin-menus.php:74 admin/class-admin-menus.php:75
#: admin/views/status-tools.php:184
msgid "Shortcode Orders"
msgstr "Shortcode Bestellungen"

#: admin/class-admin-menus.php:83 admin/class-admin-menus.php:84
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: admin/class-admin-menus.php:92 admin/class-admin-menus.php:93
msgid "Status & Tools"
msgstr "Status & Werkzeuge"

#: admin/class-admin-menus.php:104
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumenation"

#: admin/class-admin-menus.php:192 admin/views/status-tools.php:185
msgid "WooCommerce Orders"
msgstr "WooCommerce Bestellungen"

#: admin/class-admin-menus.php:193
msgid ""
"Orders made with WooCommerce can be viewed in the order details of a "
"WooCommerce order!"
msgstr ""
"WooCommerce Bestellungen können in den Bestelldetails einer WooCommerce "
"Bestellung angesehen werden!"

#: admin/class-admin-scripts-styles.php:377
msgid "Entered string is not a valid URL!"
msgstr "Die eingegebene Zeichenfolge ist keine gültige URL!"

#: admin/class-admin.php:227
msgid ""
"Please update WooCommerce to the latest version! Fancy Product Designer only "
"works with version 3.0 or newer."
msgstr ""
"Bitte aktualisiere WooCommerce auf die aktuelle Version! Fancy Product "
"Designer funktioniert nur mit V3.0 oder neuer."

#: admin/class-admin.php:234
msgid ""
"GD library is not installed on your web server. If you do not know how to "
"install GD library, please ask your server provider!"
msgstr ""
"GD Bibliothek ist auf deinem Server nicht installiert. Wenn du nicht weisst, "
"wie man die GD Bibliothek installiert, frage bitte deinen Server Provider!"

#: admin/class-admin.php:241
msgid "Fancy Product Designer requires a minimum PHP version of 5.4!"
msgstr "Fancy Product Designer benötigt mindestens die PHP Version 5.4!"

#: admin/class-admin.php:248
#, php-format
msgid ""
"Please update Multistep Product Configurator plugin. Minimum version %s "
"required!"
msgstr ""
"Bitte aktualisieren Sie das Multistep Product Configurator Plugin. "
"Mindestversion %s erforderlich!"

#: admin/class-admin.php:255
#, php-format
msgid ""
"Please update Fancy Product Designer REST API plugin. Minimum version %s "
"required!"
msgstr ""
"Bitte aktualisieren Sie das Fancy Product Designer REST API Plugin. "
"Mindestversion %s erforderlich!"

#: admin/class-admin.php:261
msgid "allow_url_fopen is disabled"
msgstr "allow_url_fopen is deaktiviert"

#: admin/class-admin.php:262
msgid ""
"For some features (Facebook/Instagram Images & Loading Google Webfonts) in "
"Fancy Product Designer <i>allow_url_fopen</i> needs to be enabled in the php."
"ini. Please enable <i>allow_url_fopen</i> in your php.ini. <a href=\"http://"
"php.net/manual/en/filesystem.configuration.php#ini.allow-url-fopen\" target="
"\"_blank\">What is allow_url_fopen?</a>"
msgstr ""
"Für einige Features (Facebook/Instagram Bilder & Google Webfonts) im Fancy "
"Product Designer müssen <i>allow_url_fopen</i> in der php.ini aktiviert "
"sein. Bitte aktiviere <i>allow_url_fopen</i> in deiner php.ini. <a "
"href=„http://php.net/manual/en/filesystem.configuration.php#ini.allow-url-"
"fopen“ target=„_blank“>Was ist allow_url_fopen?</a>"

#: admin/class-admin.php:270
msgid "Fancy Product Designer successfully updated"
msgstr "Fancy Product Designer erfolgreich aktualisiert"

#: admin/class-admin.php:271
msgid ""
"Please check out the <a href=\"http://support.fancyproductdesigner.com/"
"support/discussions/forums/5000283646\" target=\"_blank\">Changelog</a> and "
"<a href=\"http://support.fancyproductdesigner.com/support/solutions/"
"articles/5000582931-changelog-upgrading\" target=\"_blank\">Upgrading</a> "
"instructions."
msgstr ""
"Du benutzt nicht die <a href=\"http://support.fancyproductdesigner.com/"
"support/discussions/forums/5000283646\" target=\"_blank\">aktuelle Version</"
"a> vom Fancy Product Designer. Bitte gehe zu deinem <a href=\"http://"
"codecanyon.net/downloads\" target=\"_blank\">Downloads Tab auf codecanyon</"
"a> und lade es erneut herunter. Lies ebenfalls die <a href=\"http://support."
"fancyproductdesigner.com/support/solutions/articles/5000582931\" target="
"\"_blank\">Upgrading Dokumentation</a> wie man eine neue Version installiert."

#: admin/fpd-admin-functions.php:224
msgid " image could not be added to media library. Error message: "
msgstr ""
" Bild konnte nicht zur Medienbibliothek hinzugefügt werden. Fehlermeldung: "

#: admin/fpd-admin-functions.php:231
msgid " image could not be added to media library."
msgstr " Bild konnte nicht zur Medienbibliothek hinzugefügt werden."

#: admin/labels/designs.php:14
msgid "Enter a category title"
msgstr "Gib einen Kategorie-Titel ein"

#: admin/labels/designs.php:15 admin/labels/products.php:34
msgid "Delete Category"
msgstr "Kategorie löschen"

#: admin/labels/designs.php:16 admin/labels/products.php:35
msgid "Are you sure to delete the category?"
msgstr "Sind Sie sicher, die Kategorie zu löschen?"

#: admin/labels/designs.php:17 admin/labels/products.php:36
msgid "Edit Title"
msgstr "Titel bearbeiten"

#: admin/labels/designs.php:18 admin/labels/products.php:38
msgid "Add New Category"
msgstr "Neue Kategorie hinzufügen"

#: admin/labels/designs.php:19 inc/settings/class-general-settings.php:486
msgid "Save"
msgstr "Speichern"

#: admin/labels/designs.php:20
msgid "Add Designs"
msgstr "Designs hinzufügen"

#: admin/labels/designs.php:21
msgid "Category Options"
msgstr "Kategorieoptionen"

#: admin/labels/designs.php:22 admin/labels/products.php:27
msgid "Manage Categories"
msgstr "Kategorien verwalten"

#: admin/labels/designs.php:23
msgid "Card Background"
msgstr "Kartenhintergrund"

#: admin/labels/designs.php:24
msgid "Light"
msgstr "Hell"

#: admin/labels/designs.php:25 admin/labels/ui-composer.php:83
msgid "Dark"
msgstr "Dunkel"

#: admin/labels/designs.php:26
msgid "Edit Options"
msgstr "Optionen bearbeiten"

#: admin/labels/designs.php:27
msgid "Design Options"
msgstr "Design Optionen"

#: admin/labels/designs.php:28 admin/labels/product-builder.php:82
#: admin/labels/settings.php:13 admin/labels/settings.php:58
#: admin/views/modal-individual-product-settings.php:9
#: inc/settings/class-settings.php:49 inc/settings/class-settings.php:57
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

#: admin/labels/designs.php:29 admin/labels/product-builder.php:83
#: admin/labels/product-builder.php:106 admin/labels/settings.php:17
#: admin/labels/ui-composer.php:27
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:67
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:423
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:490
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:808
#: inc/settings/ips/class-image-settings.php:20
#: inc/settings/ips/class-text-settings.php:14
msgid "Colors"
msgstr "Farben"

#: admin/labels/designs.php:30
msgid "Set individual options for the design."
msgstr "Legen Sie individuelle Optionen für das Design fest."

#: admin/labels/designs.php:31
msgid "Set individual options for all designs in the category."
msgstr ""
"Legen Sie individuelle Optionen für alle Designs in der Kategorie fest."

#: admin/labels/designs.php:32 admin/labels/products.php:67
msgid "Thumbnail"
msgstr "Thumbnail"

#: admin/labels/designs.php:33
msgid "Enable Options"
msgstr "Optionen aktivieren"

#: admin/labels/designs.php:34 admin/labels/products.php:42
#: admin/views/modal-individual-product-settings.php:83
msgid "Set"
msgstr "Festlegen"

#: admin/labels/designs.php:35 admin/labels/product-builder.php:84
msgid "Customizable Properties"
msgstr "Anpassbare Optionen"

#: admin/labels/designs.php:36 admin/labels/product-builder.php:86
#: admin/labels/ui-composer.php:85 inc/settings/ips/class-image-settings.php:76
#: inc/settings/ips/class-text-settings.php:77
msgid "Bounding Box"
msgstr "Begrenzungsbox"

#: admin/labels/designs.php:37 admin/labels/product-builder.php:88
#: admin/labels/product-builder.php:140 admin/labels/ui-composer.php:73
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:17
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:444
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:788
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:879
msgid "Left"
msgstr "Links"

#: admin/labels/designs.php:38 admin/labels/product-builder.php:89
#: admin/labels/product-builder.php:141 admin/labels/ui-composer.php:76
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:29
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:456
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:891
msgid "Top"
msgstr "Oben"

#: admin/labels/designs.php:39
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:41
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:468
#: inc/settings/ips/class-image-settings.php:45
#: inc/settings/ips/class-text-settings.php:46
msgid "Layer Depth"
msgstr "Ebenentiefe"

#: admin/labels/designs.php:40 admin/labels/pricing-rules.php:39
#: admin/labels/product-builder.php:94
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:85
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:508
#: inc/settings/class-general-settings.php:597
#: inc/settings/ips/class-image-settings.php:34
#: inc/settings/ips/class-text-settings.php:35
msgid "Price"
msgstr "Preis"

#: admin/labels/designs.php:41
msgid "Scale By"
msgstr "Skalieren nach"

#: admin/labels/designs.php:42 admin/labels/order-viewer.php:47
msgid "Scale Factor"
msgstr "Skalierungsfaktor"

#: admin/labels/designs.php:43
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:336
#: inc/settings/ips/class-image-settings.php:205
msgid "Scale To Width"
msgstr "Grösse an die Breite anpassen"

#: admin/labels/designs.php:44
msgid ""
"Pixel value (e.g. 400) or percentage value (e.g. 80%) to scale relative to "
"canvas width."
msgstr ""
"Pixelwert (z.B. 400) oder Prozentwert (z.B. 80%) , um relativ zur Canvas-"
"Breite zu skalieren."

#: admin/labels/designs.php:45
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:349
#: inc/settings/ips/class-image-settings.php:212
msgid "Scale To Height"
msgstr "Größe an die Höhe anpassen"

#: admin/labels/designs.php:46
msgid ""
"Pixel value (e.g. 400) or percentage value (e.g. 80%) to scale relative to "
"canvas height."
msgstr ""
"Pixelwert (z.B. 400) oder Prozentwert (z.B. 80%) , um relativ zur Canvas-"
"Höhe zu skalieren."

#: admin/labels/designs.php:47 admin/labels/product-builder.php:152
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:257
msgid "Scale Mode"
msgstr "Skalierungsmodus"

#: admin/labels/designs.php:48
msgid "Min. Scale Factor Limit"
msgstr "Mindest Skalierung Faktor"

#: admin/labels/designs.php:49
msgid "SKU"
msgstr "SKU"

#: admin/labels/designs.php:50 admin/labels/product-builder.php:96
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:98
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:521
#: inc/settings/ips/class-image-settings.php:56
#: inc/settings/ips/class-text-settings.php:57
msgid "Replace"
msgstr "Ersetzen"

#: admin/labels/designs.php:51
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:107
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:860
#: inc/settings/ips/class-image-settings.php:63
#: inc/settings/ips/class-text-settings.php:64
msgid "Replace In All Views"
msgstr "In allen Ansichten ersetzen"

#: admin/labels/designs.php:52 admin/labels/product-builder.php:99
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:150
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:565
msgid "Auto-Select"
msgstr "Auto-Auswahl"

#: admin/labels/designs.php:53 admin/labels/product-builder.php:98
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:157
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:572
msgid "Stay On Top"
msgstr "Bleib oben"

#: admin/labels/designs.php:54
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:115
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:530
msgid "Auto-Center"
msgstr "Auto-Zentrierung"

#: admin/labels/designs.php:55
msgid "Exclude From Export"
msgstr "Vom Export ausschließen"

#: admin/labels/designs.php:56
msgid "Color Picker"
msgstr "Farbwähler"

#: admin/labels/designs.php:57
msgid "Palette"
msgstr "Palette"

#: admin/labels/designs.php:58 admin/labels/product-builder.php:110
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:76
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:432
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:499
#: inc/settings/ips/class-image-settings.php:27
#: inc/settings/ips/class-text-settings.php:21
msgid "Color Link Group"
msgstr "Farblink-Gruppe"

#: admin/labels/designs.php:59 admin/labels/product-builder.php:113
#: admin/labels/product-builder.php:148
msgid "Movable"
msgstr "Bewegbar"

#: admin/labels/designs.php:60 admin/labels/product-builder.php:115
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:129
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:544
msgid "Rotatable"
msgstr "Rotierbar"

#: admin/labels/designs.php:61
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:136
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:551
#: inc/settings/class-general-settings.php:609
msgid "Resizable"
msgstr "Skalierbar"

#: admin/labels/designs.php:62 admin/labels/product-builder.php:116
#: admin/labels/product-builder.php:150
msgid "Removable"
msgstr "Entfernbar"

#: admin/labels/designs.php:63 admin/labels/product-builder.php:117
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:143
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:558
msgid "Layer Depth Changeable"
msgstr "Ebenenposition veränderbar"

#: admin/labels/designs.php:64 admin/labels/product-builder.php:118
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:164
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:579
msgid "Allow Unproportional Scaling"
msgstr "Unproportionale Skalierung erlauben"

#: admin/labels/designs.php:65 admin/labels/product-builder.php:119
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:401
#: inc/settings/ips/class-image-settings.php:219
msgid "Advanced Editing"
msgstr "Erweiterte Bearbeitung"

#: admin/labels/designs.php:66
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:171
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:631
msgid "Use another element as bounding box?"
msgstr "Ein anderes Element als Begrenzungsbox benutzen?"

#: admin/labels/designs.php:67
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:187
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:646
#: inc/settings/ips/class-image-settings.php:147
#: inc/settings/ips/class-text-settings.php:148
msgid "Bounding Box Target"
msgstr "Begrenzungsbox Ziel"

#: admin/labels/designs.php:68
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:196
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:655
#: inc/settings/ips/class-image-settings.php:99
#: inc/settings/ips/class-text-settings.php:100
msgid "Bounding Box Left Position"
msgstr "Begrenzungsbox linke Position"

#: admin/labels/designs.php:69
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:208
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:667
#: inc/settings/ips/class-image-settings.php:111
#: inc/settings/ips/class-text-settings.php:112
msgid "Bounding Box Top Position"
msgstr "Begrenzungsbox obere Position"

#: admin/labels/designs.php:70
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:220
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:679
#: inc/settings/ips/class-image-settings.php:123
#: inc/settings/ips/class-text-settings.php:124
msgid "Bounding Box Width"
msgstr "Begrenzungsbox Breite"

#: admin/labels/designs.php:71
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:232
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:691
#: inc/settings/ips/class-image-settings.php:135
#: inc/settings/ips/class-text-settings.php:136
msgid "Bounding Box Height"
msgstr "Begrenzungsbox Höhe"

#: admin/labels/designs.php:72
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:244
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:703
#: inc/settings/ips/class-image-settings.php:89
#: inc/settings/ips/class-text-settings.php:90
msgid "Bounding Box Mode"
msgstr "Begrenzungsbox Modus"

#: admin/labels/designs.php:75
msgid "Loading Design Categories..."
msgstr "Designkategorien werden geladen..."

#: admin/labels/designs.php:76
msgid "Loading Design Category..."
msgstr "Designkategorie wird geladen..."

#: admin/labels/designs.php:77
msgid "Creating Design Category..."
msgstr "Designkategorie wird erstellt..."

#: admin/labels/designs.php:78
msgid "Updating Design Category..."
msgstr "Designkategorie wird aktualisiert..."

#: admin/labels/designs.php:79
msgid "Deleting Design Category..."
msgstr "Designkategorie wird gelöscht..."

#: admin/labels/designs.php:80 admin/labels/products.php:84
msgid "Select Thumbnail"
msgstr "Thumbnail auswählen"

#: admin/labels/designs.php:81
msgid "Select Images"
msgstr "Bilder auswählen"

#: admin/labels/designs.php:82
msgid "No categories created yet. Please create a category first!"
msgstr ""
"Es wurden noch keine Kategorien erstellt. Bitte erstellen Sie zuerst eine "
"Kategorie!"

#: admin/labels/designs.php:83 admin/labels/settings.php:62
msgid "Loading Options..."
msgstr "Optionen werden geladen..."

#: admin/labels/designs.php:84 admin/labels/settings.php:63
msgid "Updating Options..."
msgstr "Optionen werden aktualisiert..."

#: admin/labels/order-viewer.php:13
msgid "Order Type"
msgstr "Bestelltyp"

#: admin/labels/order-viewer.php:14 admin/labels/settings.php:18
#: admin/views/modal-individual-product-settings.php:15
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: admin/labels/order-viewer.php:15 admin/views/modal-shortcodes.php:22
#: admin/views/modal-shortcodes.php:38 admin/views/modal-shortcodes.php:69
#: admin/views/modal-shortcodes.php:97
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: admin/labels/order-viewer.php:16
msgid "Gravity Form"
msgstr "Gravity Form"

#: admin/labels/order-viewer.php:17
msgid "No element selected!"
msgstr "Kein Element ausgewählt!"

#: admin/labels/order-viewer.php:18
msgid "Print-Ready Export Features"
msgstr "Print-Ready-Export Funktionen"

#: admin/labels/order-viewer.php:19
msgid ""
"<ul class='list'><li>Define a printing area with boxes.</li><li>Define any "
"size for the exported printing area (A1, A2... or a custom size in MM).</"
"li><li>Fonts are embbeded.</li><li>Exclude layers from export.</"
"li><li>Export to JPEG or PNG in any DPI.</li></ul> For more information how "
"to set up the products for the print-ready export, please <a href='https://"
"support.fancyproductdesigner.com/support/solutions/articles/13000054514-"
"exporting-a-layered-pdf-to-any-format' target='_blank'>visit the help "
"article in our support center!</a>"
msgstr ""
"<ul class='list'><li>Definieren Sie einen Druckbereich mit Feldern.</"
"li><li>Definieren Sie eine beliebige Größe für den exportierten Druckbereich "
"(A1, A2... oder eine benutzerdefinierte Größe in MM).</li><li>Schriftarten "
"werden eingebunden.</li><li>Ebene vom Export ausschließen.</"
"li><li>Exportieren Sie in JPEG oder PNG in einer beliebigen DPI.</li></"
"ul>Weitere Informationen zum Einrichten der Produkte für den druckfertigen "
"Export finden Sie <a href='https://support.fancyproductdesigner.com/support/"
"solutions/articles/13000054514-exporting-a-layered-pdf-to-any-format' "
"target='_blank'>im Hilfeartikel in unserem Support-Center!</a>"

#: admin/labels/order-viewer.php:20
msgid "Basic Export Features"
msgstr "Basis Export"

#: admin/labels/order-viewer.php:21
msgid ""
"<ul class='list'><li>Rescale exported format.</li><li>Exclude layers from "
"export.</li></ul>"
msgstr ""
"<ul class='list'><li>Skalierung des Ausgabeformats.</li><li>Ebene vom Export "
"ausschließen.</li></ul>"

#: admin/labels/order-viewer.php:22
msgid "Variation"
msgstr "Variante"

#: admin/labels/order-viewer.php:23
msgid "Quantity"
msgstr "Anzahl"

#: admin/labels/order-viewer.php:24
msgid "Order Viewer"
msgstr "Bestellbetrachter"

#: admin/labels/order-viewer.php:25
msgid "FPD Product"
msgstr "FPD Produkt"

#: admin/labels/order-viewer.php:26
msgid "This is the ordered product customized by the customer."
msgstr "Dies ist das vom Kunden angepasste Produkt."

#: admin/labels/order-viewer.php:27 admin/views/modal-shortcodes.php:80
msgid "Manage Layers"
msgstr "Ebenen verwalten"

#: admin/labels/order-viewer.php:28 admin/labels/product-builder.php:41
msgid "Ruler"
msgstr "Lineal"

#: admin/labels/order-viewer.php:29 admin/labels/product-builder.php:39
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"

#: admin/labels/order-viewer.php:30 admin/labels/product-builder.php:40
msgid "Redo"
msgstr "Wiederherstellen"

#: admin/labels/order-viewer.php:31
msgid "Names & Numbers"
msgstr "Namen & Zahlen"

#: admin/labels/order-viewer.php:32
msgid "Show Real Canvas Size"
msgstr "Reale Canvas-Größe anzeigen"

#: admin/labels/order-viewer.php:33 admin/labels/product-builder.php:49
msgid "Print-Ready Export"
msgstr "Druckfertiger Export"

#: admin/labels/order-viewer.php:34
msgid "Basic Export"
msgstr "Basis Export"

#: admin/labels/order-viewer.php:35 admin/labels/pricing-rules.php:53
msgid "Single Element"
msgstr "Einzelnes Element"

#: admin/labels/order-viewer.php:36
msgid "Depositphotos"
msgstr "Depositphotos"

#: admin/labels/order-viewer.php:37
msgid "ZIP: PDF + Font Files"
msgstr "ZIP: PDF + Schriftart-Dateien"

#: admin/labels/order-viewer.php:38
msgid "ZIP: PDF + Custom Images"
msgstr "ZIP: PDF + Benutzerdefinierte Bilder"

#: admin/labels/order-viewer.php:39 admin/labels/pricing-rules.php:45
msgid "View(s)"
msgstr "Ansicht(en)"

#: admin/labels/order-viewer.php:40
msgid "From"
msgstr "Von"

#: admin/labels/order-viewer.php:41
msgid "To"
msgstr "Bis"

#: admin/labels/order-viewer.php:42
msgid "Add an additional page with information about all elements."
msgstr ""
"Fügen Sie eine zusätzliche Seite mit Informationen zu allen Elementen hinzu."

#: admin/labels/order-viewer.php:43
msgid "DPI"
msgstr "DPI"

#: admin/labels/order-viewer.php:44 admin/labels/products.php:30
#: inc/settings/class-general-settings.php:462 woo/class-wc-order.php:166
msgid "Download"
msgstr "Download"

#: admin/labels/order-viewer.php:45
msgid "What is included in the print-ready export?"
msgstr "Was ist im druckfertigen Export enthalten?"

#: admin/labels/order-viewer.php:46
msgid "Output Format"
msgstr "Ausgabeformat"

#: admin/labels/order-viewer.php:48
msgid "What is included in the basic export?"
msgstr "Was ist im Basis-Export enthalten?"

#: admin/labels/order-viewer.php:49
msgid "Selected Element"
msgstr "Ausgewähltes Element"

#: admin/labels/order-viewer.php:50
msgid "Added By Customer"
msgstr "Vom Kunden hinzugefügt"

#: admin/labels/order-viewer.php:51
msgid "Saved Images On Server"
msgstr "Gespeicherte Bilder auf dem Server"

#: admin/labels/order-viewer.php:52
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"

#: admin/labels/order-viewer.php:53
msgid "Image Format"
msgstr "Bildformat"

#: admin/labels/order-viewer.php:54
msgid "Padding"
msgstr "Innenabstand"

#: admin/labels/order-viewer.php:55
msgid ""
"Use origin size, that will set the scaling to 1, when exporting the image."
msgstr ""
"Bei Verwendung der Ursprungsgrösse wird die Skalierung beim Bildexport auf 1 "
"gesetzt."

#: admin/labels/order-viewer.php:56
msgid "Export without bounding box clipping if element has one."
msgstr "Exportiere ohne Begrenzungsboxausschnitt wenn das Element eine hat."

#: admin/labels/order-viewer.php:57
msgid "Used Colors"
msgstr "Verwendete Farben"

#: admin/labels/order-viewer.php:58
msgid "Bulk-Add Variations"
msgstr "Bulk-Add-Variationen"

#: admin/labels/order-viewer.php:59 admin/labels/order-viewer.php:74
msgid "Save Order Changes"
msgstr "Bestelländerungen speichern"

#: admin/labels/order-viewer.php:60 admin/labels/order-viewer.php:75
msgid "Create Product from Order"
msgstr "Erstelle Produkt aus Bestellung"

#: admin/labels/order-viewer.php:61 admin/labels/products.php:14
#: admin/labels/products.php:31
msgid "Enter a product title"
msgstr "Bitte gib einen Produkt-Titel ein"

#: admin/labels/order-viewer.php:62 admin/labels/products.php:15
msgid "The product title can not be empty!"
msgstr "Der Produkttitel darf nicht leer sein!"

#: admin/labels/order-viewer.php:63
msgid "Download & Replace"
msgstr "Download & Ersetzen"

#: admin/labels/order-viewer.php:64
msgid "Requesting image from depositingphotos.com"
msgstr "Anfordern eines Bildes von depositingphotos.com"

#: admin/labels/order-viewer.php:65
msgid "Downloading image to local server"
msgstr "Herunterladen von Bild auf den lokalen Server"

#: admin/labels/order-viewer.php:66 admin/labels/product-builder.php:44
msgid "Edit Printing Box"
msgstr "Druckbereich bearbeiten"

#: admin/labels/order-viewer.php:69
msgid "Updating Order..."
msgstr "Bestellung wird aktualisiert..."

#: admin/labels/order-viewer.php:70
msgid "Deleting Order..."
msgstr "Bestellung wird gelöscht..."

#: admin/labels/order-viewer.php:71
msgid "Delete Order"
msgstr "Bestellung löschen"

#: admin/labels/order-viewer.php:72
msgid "Are you sure to delete the order?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Bestellung löschen?"

#: admin/labels/order-viewer.php:73
msgid "Creating File..."
msgstr "Datei wird erstellt..."

#: admin/labels/order-viewer.php:76 admin/labels/products.php:88
msgid "Creating Product..."
msgstr "Produkt wird erstellt..."

#: admin/labels/order-viewer.php:78
#: inc/settings/class-automated-export-settings.php:201
#: inc/settings/class-automated-export-settings.php:246
msgid "Customer"
msgstr "Kunde"

#: admin/labels/order-viewer.php:79
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: admin/labels/order-viewer.php:80
msgid "Loading Orders..."
msgstr "Bestellungen werden geladen..."

#: admin/labels/order-viewer.php:81
msgid "Loading Order..."
msgstr "Bestellung wird geladen..."

#: admin/labels/order-viewer.php:82
msgid "You have not received any order yet!"
msgstr "Sie haben noch keine Bestellung erhalten!"

#: admin/labels/pricing-rules.php:13
msgid "Add Pricing Rules Group"
msgstr "Hinzufügen einer Preisregelgruppe"

#: admin/labels/pricing-rules.php:14
msgid "Save Pricing Rules"
msgstr "Speichern Preisregeln"

#: admin/labels/pricing-rules.php:15
msgid "Collapse Toggle"
msgstr "Umschalten ein-/ ausklappen"

#: admin/labels/pricing-rules.php:16
msgid "Text Length"
msgstr "Textlängen"

#: admin/labels/pricing-rules.php:17 admin/labels/settings.php:55
msgid "Text Size"
msgstr "Schriftgröße"

#: admin/labels/pricing-rules.php:18
msgid "Lines Length"
msgstr "Linienlänge"

#: admin/labels/pricing-rules.php:19
msgid "Image Size (Origin Width & Height)"
msgstr "Bildgröße (Ursprungsbreite & Höhe)"

#: admin/labels/pricing-rules.php:20
msgid "Image Size Scaled"
msgstr "Bildgröße skaliert"

#: admin/labels/pricing-rules.php:21
msgid "Amount of elements"
msgstr "Anzahl der Elemente"

#: admin/labels/pricing-rules.php:22
msgid "Amount of used colors"
msgstr "Menge der verwendeten Farben"

#: admin/labels/pricing-rules.php:23 admin/labels/product-builder.php:61
msgid "Canvas Size"
msgstr "Canvas-Größe"

#: admin/labels/pricing-rules.php:24
msgid "Delete Pricing Rules Group"
msgstr "Preisregelgruppe löschen"

#: admin/labels/pricing-rules.php:25
msgid "Are you sure to delete the Pricing Rules Group?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Preisregelgruppe löschen?"

#: admin/labels/pricing-rules.php:26
msgid "Please enter a name for the Pricing Rules Group"
msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Preisregelgruppe ein"

#: admin/labels/pricing-rules.php:27
msgid "Empty names are not supported!"
msgstr "Leere Namen werden nicht unterstützt!"

#: admin/labels/pricing-rules.php:28
msgid "A group with the same name already exists. Please choose another one!"
msgstr ""
"Eine Gruppe mit demselben Namen ist bereits vorhanden. Bitte wählen Sie eine "
"andere!"

#: admin/labels/pricing-rules.php:29
msgid "Rules Removal"
msgstr "Regelentfernung"

#: admin/labels/pricing-rules.php:30
msgid "All rules will be removed when changing the property. Are you sure?"
msgstr ""
"Alle Regeln werden beim Ändern der Eigenschaft entfernt. Bist du sicher?"

#: admin/labels/pricing-rules.php:31
msgid "Equal"
msgstr "Gleich"

#: admin/labels/pricing-rules.php:32
msgid "Greater than"
msgstr "Größer als"

#: admin/labels/pricing-rules.php:33
msgid "Less than"
msgstr "Kleiner als"

#: admin/labels/pricing-rules.php:34
msgid "Greater than or equal"
msgstr "Größer oder gleich"

#: admin/labels/pricing-rules.php:35
msgid "Less than or equal"
msgstr "Weniger oder gleich"

#: admin/labels/pricing-rules.php:36 admin/labels/product-builder.php:36
#: admin/labels/product-builder.php:90 admin/labels/product-builder.php:142
msgid "Width"
msgstr "Breite"

#: admin/labels/pricing-rules.php:37 admin/labels/product-builder.php:37
#: admin/labels/product-builder.php:91 admin/labels/product-builder.php:143
msgid "Height"
msgstr "Höhe"

#: admin/labels/pricing-rules.php:38
msgid "Value"
msgstr "Wert"

#: admin/labels/pricing-rules.php:40
msgid "Select a property that will be used for pricing."
msgstr ""
"Wählen Sie eine Eigenschaft aus, die für die Preisgestaltung verwendet "
"werden soll."

#: admin/labels/pricing-rules.php:41
msgid "Property"
msgstr "Eigenschaft"

#: admin/labels/pricing-rules.php:42
msgid ""
"The view(s) and the elements(s) in the view(s) you want to use for the "
"pricing rules."
msgstr ""
"Die Ansicht(en) und die Elemente in den Ansichten, die Sie für die "
"Preisregeln verwenden möchten."

#: admin/labels/pricing-rules.php:43
msgid "Target(s)"
msgstr "Ziel(e)"

#: admin/labels/pricing-rules.php:44
msgid ""
"Set a numeric index to target specific views.0=first view, 1=second view..."
msgstr ""
"Legen Sie einen numerischen Index fest, um bestimmte Ansichten als Ziel zu "
"bestimmen.0=erste Ansicht, 1=zweite Ansicht…"

#: admin/labels/pricing-rules.php:46
msgid "The element(s) in the view(s) to target."
msgstr "Die Element(e) in der Ansicht(en)."

#: admin/labels/pricing-rules.php:47
msgid "Element(s)"
msgstr "Element(e)"

#: admin/labels/pricing-rules.php:48
msgid "ALL"
msgstr "ALLE"

#: admin/labels/pricing-rules.php:49 admin/labels/settings.php:35
#: inc/settings/class-settings.php:46
msgid "All Images"
msgstr "Alle Bilder"

#: admin/labels/pricing-rules.php:50
msgid "All texts"
msgstr "Alle Texte"

#: admin/labels/pricing-rules.php:51
msgid "All custom images"
msgstr "Alle benutzerdefinierten Bilder"

#: admin/labels/pricing-rules.php:52
msgid "All custom texts"
msgstr "Alle benutzerdefinierten Texte"

#: admin/labels/pricing-rules.php:54
msgid "Enter title of an element"
msgstr "Titel eines Elements eingeben"

#: admin/labels/pricing-rules.php:55
msgid "Define the match type."
msgstr "Definieren Sie den Übereinstimmungstyp."

#: admin/labels/pricing-rules.php:56
msgid "Match"
msgstr "Übereinstimmung"

#: admin/labels/pricing-rules.php:57
msgid "ONLY THE FIRST matching rule will be executed."
msgstr "NUR DIE ERSTE Matching-Regel wird ausgeführt."

#: admin/labels/pricing-rules.php:58
msgid "ANY"
msgstr "BELIEBIG"

#: admin/labels/pricing-rules.php:59
msgid "ALL matching rules will be executed."
msgstr "ALLE übereinstimmenden Regeln werden ausgeführt."

#: admin/labels/pricing-rules.php:60
msgid "The order is important when using the ANY match."
msgstr ""
"Die Reihenfolge ist wichtig, wenn Sie die ANY-Übereinstimmung verwenden."

#: admin/labels/pricing-rules.php:61
msgid "Rules"
msgstr "Regeln"

#: admin/labels/pricing-rules.php:62
msgid "Add Rule"
msgstr "Regel hinzufügen"

#: admin/labels/pricing-rules.php:65
msgid "Updating Pricing Rules..."
msgstr "Preisregeln werden aktualisiert..."

#: admin/labels/product-builder.php:12
msgid "Save View"
msgstr "Ansicht speichern"

#: admin/labels/product-builder.php:13
msgid "View Options"
msgstr "Ansichtsoptionen"

#: admin/labels/product-builder.php:14
msgid "Selected View"
msgstr "Ausgewählte Ansicht"

#: admin/labels/product-builder.php:15
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Seitenleiste ein- oder ausblenden"

#: admin/labels/product-builder.php:16
msgid "Dock To Left"
msgstr "Links andocken"

#: admin/labels/product-builder.php:17
msgid "Dock To Right"
msgstr "Rechts andocken"

#: admin/labels/product-builder.php:18
msgid "Enter an element title"
msgstr "Gib einen Titel für das Element ein"

#: admin/labels/product-builder.php:19
msgid "The element title can not be empty!"
msgstr "Der Elementtitel darf nicht leer sein!"

#: admin/labels/product-builder.php:20
msgid "Delete Element"
msgstr "Element löschen"

#: admin/labels/product-builder.php:21
msgid "Are you sure to delete the element?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie das Element löschen?"

#: admin/labels/product-builder.php:22
msgid "Layers"
msgstr "Ebenen"

#: admin/labels/product-builder.php:23
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"

#: admin/labels/product-builder.php:24
#: inc/settings/ips/class-general-settings.php:77
msgid "Image"
msgstr "Bild"

#: admin/labels/product-builder.php:25 admin/labels/product-builder.php:85
#: admin/views/modal-shortcodes.php:55 admin/views/modal-shortcodes.php:79
#: inc/settings/class-general-settings.php:420
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: admin/labels/product-builder.php:26
msgid "Curved Text"
msgstr "Gebogener Text"

#: admin/labels/product-builder.php:27
msgid "Text Box"
msgstr "Textbox"

#: admin/labels/product-builder.php:28 admin/labels/product-builder.php:87
msgid "Upload Zone"
msgstr "Upload Zone"

#: admin/labels/product-builder.php:29
msgid "Replace Image"
msgstr "Bild ersetzten"

#: admin/labels/product-builder.php:30
msgid "Lock Element"
msgstr "Element sperren"

#: admin/labels/product-builder.php:31
msgid "Unlock Element"
msgstr "Element entsperren"

#: admin/labels/product-builder.php:32
msgid "Only SVG images can be used as masks!"
msgstr "Nur SVG-Bilder können als Masken verwendet werden!"

#: admin/labels/product-builder.php:33
msgid "Use a SVG with a single path"
msgstr "Nutze eine SVG mit einem Pfad als Maske"

#: admin/labels/product-builder.php:34
msgid "Center Horizontal"
msgstr "Zentriere horizontal"

#: admin/labels/product-builder.php:35
msgid "Center Vertical"
msgstr "Zentriere vertikal"

#: admin/labels/product-builder.php:38
msgid "Printing Box"
msgstr "Druckbereich"

#: admin/labels/product-builder.php:42
msgid "Snap To Objects"
msgstr "Objekt-Snap"

#: admin/labels/product-builder.php:43
msgid "Edit Mask"
msgstr "Maske bearbeiten"

#: admin/labels/product-builder.php:45
msgid "Preview: Mobile Phone"
msgstr "Vorschau: Smartphone"

#: admin/labels/product-builder.php:46
msgid "Preview: Tablet"
msgstr "Vorschau: Tablet"

#: admin/labels/product-builder.php:47
msgid "Preview: Fit Into Container"
msgstr "Vorschau: An Container anpassen"

#: admin/labels/product-builder.php:48
msgid "Please define a print size!"
msgstr "Bitte definiere eine Druckgröße!"

#: admin/labels/product-builder.php:50
msgid ""
"Define the necessary information for the print-ready export. Setting a print "
"size, will add a rectangular box with the same aspect-ratio to the canvas. "
"When exporting the order with the print-ready export, only the content in "
"the rectangular box will be visible in the exported file!"
msgstr ""
"Definieren Sie die erforderlichen Informationen für den druckfertigen "
"Export. Wenn Sie eine Druckgröße festlegen, wird ein rechteckiger Bereich "
"mit demselben Seitenverhältnis zum Canvas hinzugefügt. Beim Exportieren der "
"Bestellung mit dem druckfertigen Export wird nur der Inhalt im rechteckigen "
"Bereich in der exportierten Datei angezeigt!"

#: admin/labels/product-builder.php:51
msgid "Print Size"
msgstr "Druckgröße"

#: admin/labels/product-builder.php:52
msgid "Select from predefined print sizes or enter a custom size."
msgstr "Wähle ein Standardformat aus oder gib eine eigene Größe ein."

#: admin/labels/product-builder.php:53
msgid "Width in MM"
msgstr "Breite in mm"

#: admin/labels/product-builder.php:54
msgid "Height in MM"
msgstr "Höhe in mm"

#: admin/labels/product-builder.php:55
msgid "Bleed in MM"
msgstr "Beschnitt in mm"

#: admin/labels/product-builder.php:56
msgid "The print size will be increased by the bleed."
msgstr "Die Druckgröße wird erhöht um den Beschnitt."

#: admin/labels/product-builder.php:57
msgid "Show Printing Box"
msgstr "Druckbereich anzeigen"

#: admin/labels/product-builder.php:58
msgid "Show printing box to customers in frontend."
msgstr "Druckbereich für Kunden im Frontend anzeigen."

#: admin/labels/product-builder.php:59
msgid "Printing Box as Bounding Box"
msgstr "Druckbereich als Begrenzungsbox"

#: admin/labels/product-builder.php:60
msgid ""
"When an element does not have an individual bounding box, the printing box "
"will be used as bounding box."
msgstr ""
"Wenn ein Element keinen eigenen Begrenzungsrahmen hat, wird der Druckrahmen "
"als Begrenzungsrahmen verwendet."

#: admin/labels/product-builder.php:62 admin/labels/products.php:43
#: admin/labels/ui-composer.php:40
msgid "Canvas Width"
msgstr "Canvas-Breite"

#: admin/labels/product-builder.php:63 admin/labels/product-builder.php:65
#: admin/labels/products.php:44 admin/labels/products.php:46
#: admin/labels/ui-composer.php:42
msgid "For the best performance keep it under 4000px."
msgstr "Für die beste Performance lasse es unter 4000px."

#: admin/labels/product-builder.php:64 admin/labels/products.php:45
#: admin/labels/ui-composer.php:41
msgid "Canvas Height"
msgstr "Canvas-Höhe"

#: admin/labels/product-builder.php:66
msgid "Auto-Calc Size By Print Size"
msgstr "Automatisch berechnete Größe nach Druckgröße"

#: admin/labels/product-builder.php:67
msgid ""
"Calculates a proper canvas size by the print size, so the printing box "
"covers the whole canvas in order to export the whole canvas content."
msgstr ""
"Berechnet eine korrekte Canvas-Größe anhand der Druckgröße, sodass das "
"Druckfeld das gesamte Canvas abdeckt, um den gesamten Canvasinhalt zu "
"exportieren."

#: admin/labels/product-builder.php:68 inc/settings/class-settings.php:74
msgid "Miscellanous"
msgstr "Verschiedenes"

#: admin/labels/product-builder.php:69
msgid "Custom Image Price"
msgstr "Benutzerdefinierter Bildpreis"

#: admin/labels/product-builder.php:70
msgid "This price will be used for custom added images."
msgstr "Dieser Preis wird für vom Kunden hinzugefügte Bilder verwendet."

#: admin/labels/product-builder.php:71
msgid "Custom Text Price"
msgstr "Benutzerdefinierter Textpreis"

#: admin/labels/product-builder.php:72
msgid "This price will be used for custom added texts."
msgstr "Dieser Preis wird für vom Kunden hinzugefügte Texte verwendet."

#: admin/labels/product-builder.php:73
msgid "Maximum View Price"
msgstr "Maximaler View-Preis"

#: admin/labels/product-builder.php:74
msgid ""
"The maximum price that will be charged for the view. -1 will disable this "
"option."
msgstr ""
"Der Maximalpreis, der für diese Ansicht berechnet wird. -1 deaktiviert diese "
"Option."

#: admin/labels/product-builder.php:75 admin/labels/product-builder.php:153
#: inc/settings/ips/class-general-settings.php:52
msgid "Design Categories"
msgstr "Designkategorien"

#: admin/labels/product-builder.php:76
msgid "You can choose specific design categories for this view."
msgstr "Du kannst bestimmte Designkategorien für diese Ansicht auswählen."

#: admin/labels/product-builder.php:77
msgid "Disable Image Module"
msgstr "Image-Modul deaktivieren"

#: admin/labels/product-builder.php:78
msgid "Disable Text Module"
msgstr "Text-Modul deaktivieren"

#: admin/labels/product-builder.php:79
msgid "Disable Designs Module"
msgstr "Designs-Modul deaktivieren"

#: admin/labels/product-builder.php:80
msgid "Optional View"
msgstr "Optionale Ansicht"

#: admin/labels/product-builder.php:81
msgid ""
"The view is optional, the user must unlock the view and the prices for all "
"element will be added to the total product price."
msgstr ""
"Die Ansicht ist Optional. Der Nutzer muss die Ansicht entsperren. Erst dann "
"werden die Preise für alle Elemente dem Gesamtpreis des Produkts hinzugefügt."

#: admin/labels/product-builder.php:92
msgid "X-Origin"
msgstr "X-Ausgangspunkt"

#: admin/labels/product-builder.php:93
msgid "Y-Origin"
msgstr "Y-Ausgangspunkt"

#: admin/labels/product-builder.php:95
msgid "Always use a dot as the decimal separator!"
msgstr "Benutze immer einen Punkt als Dezimal-Trennzeichen!"

#: admin/labels/product-builder.php:97
msgid "Elements with the same replace value are replaced by each other."
msgstr ""
"Elemente mit dem selben Ersetzungsnamen werden sich gegenseitig ersetzen."

#: admin/labels/product-builder.php:100
msgid "Locked"
msgstr "Sperren"

#: admin/labels/product-builder.php:101
msgid "The user needs to unlock the element in Layers module to edit it."
msgstr ""
"Der Nutzer muss das Element im Ebenenmodul entsperren, um es zu bearbeiten."

#: admin/labels/product-builder.php:102
msgid "Exclude In Export"
msgstr "Vom Export ausschließen"

#: admin/labels/product-builder.php:103
msgid "Excludes the layer from export."
msgstr "Schließt den Layer vom Export aus."

#: admin/labels/product-builder.php:104
msgid "Show in Color Selection [PLUS]"
msgstr "In Farbauswahl anzeigen [PLUS]"

#: admin/labels/product-builder.php:105
msgid "Shows the elements colors in the color selection panel."
msgstr "Zeigt die Elementfarben im Farbauswahlbereich an."

#: admin/labels/product-builder.php:107
msgid ""
"One color value: Colorpicker, Multiple color values: Fixed color palette"
msgstr ""
"Ein Farbwert: Farbauswähler, Mehrere Farbwerte: Festgelegte Farbpalette"

#: admin/labels/product-builder.php:108
msgid "Color Picker per path"
msgstr "Farbauswähler pro Pfad"

#: admin/labels/product-builder.php:109
msgid "Every path in the SVG gets an own color picker."
msgstr "Jeder Pfad in der SVG bekommt einen eigenen Farbwähler."

#: admin/labels/product-builder.php:111
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:77
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:433
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:500
msgid "You can set color links between elements."
msgstr "Du kannst die Farbe von Elementen miteinander verknüpfen."

#: admin/labels/product-builder.php:112
msgid ""
"These properties will be applied to the element, that is added into the "
"upload zone."
msgstr ""
"Diese Eigenschaften werden auf das Element angewendet, das der Upload-Zone "
"hinzugefügt wird."

#: admin/labels/product-builder.php:114
msgid "Scalable"
msgstr "Skalierbar"

#: admin/labels/product-builder.php:120
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:594
msgid "Curvable"
msgstr "Biegsam"

#: admin/labels/product-builder.php:121
msgid "Allow customer to switch between curvable and normal text."
msgstr "Wechsel zwischen gebogenem und normalem Text."

#: admin/labels/product-builder.php:122
msgid "Min. Font Size"
msgstr "Minimale Schriftgrösse"

#: admin/labels/product-builder.php:123
msgid "Max. Font Size"
msgstr "Maximale Schriftgrösse"

#: admin/labels/product-builder.php:124
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:752
msgid "Font Size To Width"
msgstr "Schriftgrösse an die Breite anpassen"

#: admin/labels/product-builder.php:125
msgid ""
"The font size will be automatically adjusted, so the text fits into the "
"defined width."
msgstr ""
"Die Schriftgröße wird automatisch angepasst, sodass der Text in die "
"eingestellte Breite passt."

#: admin/labels/product-builder.php:126
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:795
#: inc/settings/ips/class-text-settings.php:211
msgid "Text Link Group"
msgstr "Textlinkgruppe"

#: admin/labels/product-builder.php:127
msgid "Link the text content between elements."
msgstr "Verlinke die Textinhalte zwischen Elementen."

#: admin/labels/product-builder.php:128
msgid "Max. Characters"
msgstr "Maximale Zeichenanzahl"

#: admin/labels/product-builder.php:129
msgid "Max. Lines"
msgstr "Maximale Zeilenanzahl"

#: admin/labels/product-builder.php:130
msgid "Editable"
msgstr "Bearbeitbar"

#: admin/labels/product-builder.php:131
msgid "Charge After Editing"
msgstr "Nach Bearbeitung berechnen"

#: admin/labels/product-builder.php:132
msgid ""
"If the text has price, it will be charged first after the text has been "
"edited."
msgstr ""
"Wenn der Text einen Preis hat, wird dieser erst nach der Bearbeitung "
"berechnet."

#: admin/labels/product-builder.php:133
msgid "Text/Number Placeholder [PLUS]"
msgstr "Text/Nummer Platzhalter [PLUS]"

#: admin/labels/product-builder.php:134
msgid ""
"Enable the text element as a text or number placeholder to use it with the "
"Names & Numbers module."
msgstr ""
"Aktivieren Sie das Textelement als Text- oder Zahlenplatzhalter, um es mit "
"dem Modul Namen & Zahlen zu verwenden."

#: admin/labels/product-builder.php:135
msgid "Min. Number"
msgstr "Min. Nummer"

#: admin/labels/product-builder.php:136
msgid "Max. Number"
msgstr "Max. Nummer"

#: admin/labels/product-builder.php:137
#: inc/settings/ips/class-image-settings.php:84
#: inc/settings/ips/class-text-settings.php:85
msgid "Use another element as bounding box"
msgstr "Verwende ein anderes Element als Begrenzungsbox"

#: admin/labels/product-builder.php:138
msgid "Define Bounding Box"
msgstr "Begrenzungsbox definieren"

#: admin/labels/product-builder.php:139
msgid "Title of an image layer in the same view."
msgstr "Titel einer Bildebene in derselben Ansicht."

#: admin/labels/product-builder.php:144
msgid "Mode"
msgstr "Modus"

#: admin/labels/product-builder.php:145
msgid "Image Uploads"
msgstr "Bild Uploads"

#: admin/labels/product-builder.php:146 admin/labels/settings.php:36
#: inc/settings/class-settings.php:47
msgid "Custom Texts"
msgstr "Eigene Texte"

#: admin/labels/product-builder.php:149
msgid "The user can move the upload zone."
msgstr "Der Nutzer kann die upload Zone bewegen."

#: admin/labels/product-builder.php:151
msgid "The user can remove the upload zone."
msgstr "Der Benutzer kann die Upload Zone entfernen."

#: admin/labels/product-builder.php:154
msgid "Define restrictions for uploaded images."
msgstr "Definieren Sie Einschränkungen für hochgeladene Bilder."

#: admin/labels/product-builder.php:155
msgid "Min. Width"
msgstr "Min. Breite"

#: admin/labels/product-builder.php:156
msgid "Min. Height"
msgstr "Min. Höhe"

#: admin/labels/product-builder.php:157
msgid "Max. Width"
msgstr "Max. Breite"

#: admin/labels/product-builder.php:158
msgid "Max. Height"
msgstr "Max. Höhe"

#: admin/labels/product-builder.php:161
msgid "Loading View..."
msgstr "Ansicht wird geladen..."

#: admin/labels/product-builder.php:162 admin/labels/products.php:93
msgid "Updating View..."
msgstr "Ansicht wird aktualisiert..."

#: admin/labels/product-builder.php:163 admin/labels/settings.php:64
msgid "Select Image"
msgstr "Bild auswählen"

#: admin/labels/product-builder.php:164
msgid ""
"No products or views created yet! Please create a product and add at least "
"one view in the Products dashboard first."
msgstr ""
"Noch keine Produkte oder Ansichten erstellt! Erstellen Sie ein Produkt, und "
"fügen Sie zuerst mindestens eine Ansicht im Produkt-Dashboard hinzu."

#: admin/labels/products.php:13
msgid "Create Product From"
msgstr "Erstelle Produkt aus"

#: admin/labels/products.php:16
msgid "Templates Library"
msgstr "Vorlagenbibliothek"

#: admin/labels/products.php:17
msgid ""
"Browse the large templates library and create ready-to-use products from our "
"pre-made templates with just one click. We offer at least one product from "
"each category for free. If you want to use the other premium products, you "
"have to buy the whole category set."
msgstr ""
"Durchsuchen Sie die große Vorlagenbibliothek und erstellen Sie mit nur einem "
"Klick gebrauchsfertige Produkte aus unseren Vorlagen. Wir bieten mindestens "
"ein Produkt aus jeder Kategorie kostenlos an. Wenn Sie die anderen "
"Premiumprodukte verwenden möchten, müssen Sie das gesamte Kategorieset "
"kaufen."

#: admin/labels/products.php:18
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"

#: admin/labels/products.php:19
msgid "Buy Set"
msgstr "Set kaufen"

#: admin/labels/products.php:20
msgid "Create Product"
msgstr "Produkt erstellen"

#: admin/labels/products.php:21
msgid "New"
msgstr "Neu"

#: admin/labels/products.php:22
msgid "My Templates"
msgstr "Meine Vorlagen"

#: admin/labels/products.php:23
msgid "Delete Template"
msgstr "Vorlage löschen"

#: admin/labels/products.php:24
msgid "Are you sure to delete the template?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Vorlage löschen?"

#: admin/labels/products.php:25
msgid "Demos"
msgstr "Demos"

#: admin/labels/products.php:26
msgid "Download a demo and import it via the Products dashboard."
msgstr ""
"Laden Sie eine Demo herunter und importieren Sie sie über das Produkt-"
"Dashboard."

#: admin/labels/products.php:28
msgid "Search Products..."
msgstr "Produkte durchsuchen..."

#: admin/labels/products.php:29
msgid "Search"
msgstr "Suchen"

#: admin/labels/products.php:32
msgid "The category title can not be empty!"
msgstr "Der Kategorietitel darf nicht leer sein!"

#: admin/labels/products.php:33
msgid "Please select a Product in the table first to assign the category!"
msgstr ""
"Bitte wählen Sie zuerst ein Produkt in der Tabelle aus, um die Kategorie "
"zuzuweisen!"

#: admin/labels/products.php:37
msgid "Show only products in this category"
msgstr "Zeige nur Produkte aus dieser Kategorie"

#: admin/labels/products.php:39
msgid "Close Sidebar"
msgstr "Seitenleiste schließen"

#: admin/labels/products.php:40
msgid "No categories created yet!"
msgstr "Noch keine Kategorien erstellt!"

#: admin/labels/products.php:41
msgid "Product Options"
msgstr "Produktoptionen"

#: admin/labels/products.php:47 admin/views/modal-shortcodes.php:82
#: inc/settings/ips/class-general-settings.php:173
msgid "Layouts"
msgstr "Layouts"

#: admin/labels/products.php:48
msgid "Enter a view title"
msgstr "Bitte gib einen Ansicht-Titel ein"

#: admin/labels/products.php:49
msgid "The view title can not be empty!"
msgstr "Der Ansichtstitel darf nicht leer sein!"

#: admin/labels/products.php:50
msgid "The product does not contain any view!"
msgstr "Das Produkt enthält keine Ansicht!"

#: admin/labels/products.php:51
msgid "Enter a template title"
msgstr "Bitte gib einen Vorlagen-Titel ein"

#: admin/labels/products.php:52
msgid "The template title can not be empty!"
msgstr "Der Vorlagentitel darf nicht leer sein!"

#: admin/labels/products.php:53
msgid "Delete Product"
msgstr "Produkt löschen"

#: admin/labels/products.php:54
msgid "Are you sure to delete the product?"
msgstr "Sind Sie sicher, das Produkt zu löschen?"

#: admin/labels/products.php:55
msgid "Delete View"
msgstr "Ansicht löschen"

#: admin/labels/products.php:56
msgid "Are you sure to delete the view?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Ansicht löschen?"

#: admin/labels/products.php:57
msgid "Add View"
msgstr "Ansicht hinzufügen"

#: admin/labels/products.php:58
msgid "Edit Product Title"
msgstr "Produkttitel bearbeiten"

#: admin/labels/products.php:59
msgid "Edit Product Options"
msgstr "Produkt-Optionen bearbeiten"

#: admin/labels/products.php:60
msgid "Export Product"
msgstr "Produkt Exportieren"

#: admin/labels/products.php:61
msgid "Save as Template"
msgstr "Als Vorlage speichern"

#: admin/labels/products.php:62
msgid "Duplicate Product"
msgstr "Produkt duplizieren"

#: admin/labels/products.php:63
msgid "Edit View in Product Builder"
msgstr "Ansicht im Product Gestalter bearbeiten"

#: admin/labels/products.php:64
msgid "Edit View Title"
msgstr "Ansicht-Titel bearbeiten"

#: admin/labels/products.php:65
msgid "Duplicate View"
msgstr "Ansicht Duplizieren"

#: admin/labels/products.php:66
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: admin/labels/products.php:68
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: admin/labels/products.php:69 admin/labels/settings.php:29
#: admin/labels/ui-composer.php:25 inc/settings/class-settings.php:40
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"

#: admin/labels/products.php:70
msgid "Change Product"
msgstr "Produkt ändern"

#: admin/labels/products.php:71
msgid "Enter the ID of a product where you want to add this view."
msgstr ""
"Gebe die ID von einem Produkt ein, wohin diese Ansicht eingefügt werden soll."

#: admin/labels/products.php:72
msgid "Catalog Products"
msgstr "Katalogprodukte"

#: admin/labels/products.php:73
msgid "Catalog products can be customized & sold in your store."
msgstr "Katalogprodukte können in Ihrem Shop angepasst und verkauft werden."

#: admin/labels/products.php:74
msgid ""
"Product templates can be used as internal templates to create new catalog "
"products from."
msgstr ""
"Produktvorlagen können als interne Vorlagen verwendet werden, um neue "
"Katalogprodukte zu erstellen."

#: admin/labels/products.php:77
msgid "Imported images into Media Library?"
msgstr "Importierte Bilder in die Medienbibliothek?"

#: admin/labels/products.php:78
msgid "The imported images will also be added to your WordPress Media Library."
msgstr ""
"Die importierten Bilder werden auch zu Ihrer WordPress Media Library "
"hinzugefügt."

#: admin/labels/products.php:79 inc/settings/ips/class-general-settings.php:115
#: inc/settings/ips/class-general-settings.php:128
#: inc/settings/ips/class-general-settings.php:141
#: inc/settings/ips/class-general-settings.php:154
#: inc/settings/ips/class-image-settings.php:71
#: inc/settings/ips/class-image-settings.php:227
#: inc/settings/ips/class-text-settings.php:72
#: inc/settings/ips/class-wc-settings.php:32
#: inc/settings/ips/class-wc-settings.php:45
#: inc/settings/ips/class-wc-settings.php:58
#: inc/settings/ips/class-wc-settings.php:71
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: admin/labels/products.php:80 inc/settings/class-wc-settings.php:128
#: inc/settings/class-wc-settings.php:184
#: inc/settings/ips/class-general-settings.php:114
#: inc/settings/ips/class-general-settings.php:127
#: inc/settings/ips/class-general-settings.php:140
#: inc/settings/ips/class-general-settings.php:153
#: inc/settings/ips/class-image-settings.php:70
#: inc/settings/ips/class-image-settings.php:226
#: inc/settings/ips/class-text-settings.php:71
#: inc/settings/ips/class-wc-settings.php:31
#: inc/settings/ips/class-wc-settings.php:44
#: inc/settings/ips/class-wc-settings.php:57
#: inc/settings/ips/class-wc-settings.php:70
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: admin/labels/products.php:81
msgid "Import"
msgstr "Importieren"

#: admin/labels/products.php:82
msgid "Select User"
msgstr "Benutzer auswählen"

#: admin/labels/products.php:83
msgid "Loading Products..."
msgstr "Produkte werden geladen..."

#: admin/labels/products.php:85
msgid "Loading Layouts..."
msgstr "Layouts werden geladen..."

#: admin/labels/products.php:86
msgid "Loading Library Templates..."
msgstr "Bibliotheksvorlagen werden geladen..."

#: admin/labels/products.php:87
msgid "Loading Templates..."
msgstr "Vorlagen werden geladen..."

#: admin/labels/products.php:89
msgid "Updating Product..."
msgstr "Produkt wird aktualisiert..."

#: admin/labels/products.php:90
msgid "Deleting Product..."
msgstr "Produkt wird gelöscht..."

#: admin/labels/products.php:91
msgid "Creating Template..."
msgstr "Vorlage wird erstellt..."

#: admin/labels/products.php:92
msgid "Deleting Template..."
msgstr "Vorlage wird gelöscht..."

#: admin/labels/products.php:94
msgid "Deleting View..."
msgstr "Ansicht wird gelöscht..."

#: admin/labels/products.php:95
msgid "Loading Product Categories..."
msgstr "Produktkategorien werden geladen..."

#: admin/labels/products.php:96
msgid "Creating Product Category..."
msgstr "Produktkategorie wird erstellt..."

#: admin/labels/products.php:97
msgid "Updating Product Category..."
msgstr "Produktkategorie wird aktualisiert..."

#: admin/labels/products.php:98
msgid "Deleting Product Category..."
msgstr "Produktkategorie wird gelöscht..."

#: admin/labels/products.php:99
msgid "No products created yet!"
msgstr "Noch keine Produkte erstellt!"

#: admin/labels/settings.php:14
msgid "Element Properties"
msgstr "Elementeigenschaften"

#: admin/labels/settings.php:15
msgid "Labels"
msgstr "Bezeichnungen"

#: admin/labels/settings.php:16
msgid "Fonts"
msgstr "Schriften"

#: admin/labels/settings.php:19
msgid "Automated Export"
msgstr "Automatisierter Export"

#: admin/labels/settings.php:20
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"

#: admin/labels/settings.php:21
msgid "Plus"
msgstr "Plus"

#: admin/labels/settings.php:22
msgid "Reset Options"
msgstr "Optionen zurücksetzen"

#: admin/labels/settings.php:23
msgid "Are you sure to reset current showing options?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie die aktuellen angezeigten Optionen zurücksetzen?"

#: admin/labels/settings.php:24
msgid "Save Changes"
msgstr "Änderungen speichern"

#: admin/labels/settings.php:25 admin/views/status-tools.php:172
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"

#: admin/labels/settings.php:26
msgid "Search Option..."
msgstr "Suche nach Option…"

#: admin/labels/settings.php:27 inc/settings/class-settings.php:38
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"

#: admin/labels/settings.php:28 admin/labels/ui-composer.php:24
#: admin/views/modal-shortcodes.php:63 inc/settings/class-settings.php:39
msgid "Modules"
msgstr "Module"

#: admin/labels/settings.php:30 inc/settings/class-settings.php:41
msgid "Social Share"
msgstr "Soziales Teilen"

#: admin/labels/settings.php:31
msgid "Pricing Rules"
msgstr "Preisregeln"

#: admin/labels/settings.php:32
msgid "REST API"
msgstr "Rest-API"

#: admin/labels/settings.php:33 admin/views/modal-shortcodes.php:77
#: inc/settings/class-general-settings.php:105
msgid "Images"
msgstr "Bilder"

#: admin/labels/settings.php:34 inc/settings/class-settings.php:45
#: inc/settings/ips/class-image-settings.php:155
msgid "Custom Images"
msgstr "Eigene Bilder"

#: admin/labels/settings.php:37 inc/settings/class-settings.php:48
msgid "All Texts"
msgstr "Alle Texte"

#: admin/labels/settings.php:38 admin/labels/ui-composer.php:26
msgid "Toolbar"
msgstr "Toolbar"

#: admin/labels/settings.php:39
msgid "Image Editor"
msgstr "Bild Editor"

#: admin/labels/settings.php:40 admin/labels/ui-composer.php:43
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"

#: admin/labels/settings.php:41 inc/settings/class-color-settings.php:17
#: inc/settings/class-settings.php:55
msgid "Color Names"
msgstr "Farbnamen"

#: admin/labels/settings.php:42 inc/settings/class-color-settings.php:59
#: inc/settings/class-settings.php:56
msgid "Color Prices"
msgstr "Farbpreise"

#: admin/labels/settings.php:43
msgid "Color General"
msgstr "Farbe Allgemein"

#: admin/labels/settings.php:44 inc/settings/class-settings.php:60
msgid "Product Page"
msgstr "Produktbühne"

#: admin/labels/settings.php:45 inc/settings/class-settings.php:61
msgid "Cart"
msgstr "Einkaufswagen"

#: admin/labels/settings.php:46 inc/settings/class-settings.php:62
msgid "Order"
msgstr "Bestellung"

#: admin/labels/settings.php:47 inc/settings/class-settings.php:63
msgid "Catalog Listing"
msgstr "Katalogauflistung"

#: admin/labels/settings.php:48 inc/settings/class-settings.php:64
msgid "Global Product Designer"
msgstr "Globaler Product Designer"

#: admin/labels/settings.php:49
msgid "Cross Sells"
msgstr "Cross-Sells"

#: admin/labels/settings.php:50 woo/class-wc-dokan.php:138
msgid "Dokan"
msgstr "Dokan"

#: admin/labels/settings.php:51 inc/settings/class-settings.php:75
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Problembehandlung"

#: admin/labels/settings.php:52
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"

#: admin/labels/settings.php:53 inc/settings/class-settings.php:71
msgid "Text Templates"
msgstr "Text Vorlagen"

#: admin/labels/settings.php:54
msgid "Add Text Template"
msgstr "Textvorlage hinzufügen"

#: admin/labels/settings.php:56
msgid "Text Alignment"
msgstr "Text-Ausrichtung"

#: admin/labels/settings.php:57 admin/labels/ui-composer.php:21
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: admin/labels/settings.php:59
msgid "Printful"
msgstr "Printful"

#: admin/labels/ui-composer.php:13
msgid "Enter a UI name"
msgstr "Bitte gib einen UI-Name ein"

#: admin/labels/ui-composer.php:14
msgid "Reset UI"
msgstr "Zurücksetzen des UI"

#: admin/labels/ui-composer.php:15
msgid "Are you sure to reset the UI?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie das UI zurücksetzen?"

#: admin/labels/ui-composer.php:16
msgid "Delete UI"
msgstr "UI löschen"

#: admin/labels/ui-composer.php:17
msgid "Are you sure to delete UI?"
msgstr "Sind Sie sicher, das UI zu löschen?"

#: admin/labels/ui-composer.php:18
msgid "Save UI"
msgstr "UI speichern"

#: admin/labels/ui-composer.php:19
msgid "Save As New"
msgstr "Als Neues Speichern"

#: admin/labels/ui-composer.php:20
msgid "Reset To Default"
msgstr "Zurücksetzen"

#: admin/labels/ui-composer.php:22
msgid "User Interface"
msgstr "User Interface"

#: admin/labels/ui-composer.php:23 admin/views/modal-shortcodes.php:50
msgid "Layout"
msgstr "Layout"

#: admin/labels/ui-composer.php:28
msgid "Custom CSS"
msgstr "Eigenes CSS"

#: admin/labels/ui-composer.php:29
msgid "Guided Tour"
msgstr "Geführte Tour"

#: admin/labels/ui-composer.php:30
msgid "Main Bar"
msgstr "Haupt-Leiste"

#: admin/labels/ui-composer.php:31
msgid "Top Bar"
msgstr "Obere Leiste"

#: admin/labels/ui-composer.php:32
msgid "Side Bar Left"
msgstr "Seitenleiste Links"

#: admin/labels/ui-composer.php:33
msgid "Side Bar Right"
msgstr "Seitenleiste Rechts"

#: admin/labels/ui-composer.php:34
msgid "Dynamic Dialog"
msgstr "Dynamische Dialogbox"

#: admin/labels/ui-composer.php:35
msgid "Off-Canvas Left"
msgstr "Off-Canvas Links"

#: admin/labels/ui-composer.php:36
msgid "Off-Canvas Right"
msgstr "Off-Canvas Rechts"

#: admin/labels/ui-composer.php:37
msgid "Tabs Side"
msgstr "Tabs Seite"

#: admin/labels/ui-composer.php:38
msgid "Tabs Top"
msgstr "Tabs Oben"

#: admin/labels/ui-composer.php:39
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensionen"

#: admin/labels/ui-composer.php:44
msgid "Image Grid Columns"
msgstr "Bildraster Spalten"

#: admin/labels/ui-composer.php:45
msgid "One"
msgstr "Eins"

#: admin/labels/ui-composer.php:46
msgid "Two"
msgstr "Zwei"

#: admin/labels/ui-composer.php:47
msgid "Three"
msgstr "Drei"

#: admin/labels/ui-composer.php:48
msgid "Four"
msgstr "Vier"

#: admin/labels/ui-composer.php:49
msgid "Five"
msgstr "Fünf"

#: admin/labels/ui-composer.php:50
msgid "Initial Active Module"
msgstr "Standard Aktives Modul"

#: admin/labels/ui-composer.php:51 inc/settings/class-advanced-settings.php:22
#: inc/settings/class-automated-export-settings.php:79
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:252
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:711
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:907
#: inc/settings/class-general-settings.php:751
#: inc/settings/ips/class-general-settings.php:166
#: inc/settings/ips/class-general-settings.php:206
#: inc/settings/ips/class-wc-settings.php:83 woo/class-wc-dokan.php:201
msgid "None"
msgstr "Keine"

#: admin/labels/ui-composer.php:52
msgid "Container Shadow"
msgstr "Container Schatten"

#: admin/labels/ui-composer.php:53
msgid "Shadow"
msgstr "Schatten"

#: admin/labels/ui-composer.php:54
msgid "No Shadow"
msgstr "Kein Schatten"

#: admin/labels/ui-composer.php:55
msgid "View Selection Position"
msgstr "Position Ansichtsauswahl"

#: admin/labels/ui-composer.php:56
msgid "Inside Top"
msgstr "Innen Oben"

#: admin/labels/ui-composer.php:57
msgid "Inside Right"
msgstr "Innen Rechts"

#: admin/labels/ui-composer.php:58
msgid "Inside Bottom"
msgstr "Innen Unten"

#: admin/labels/ui-composer.php:59
msgid "Inside Left"
msgstr "Innen Links"

#: admin/labels/ui-composer.php:60
msgid "Outside"
msgstr "Ausserhalb"

#: admin/labels/ui-composer.php:61
msgid "Your Selected Modules"
msgstr "Deine ausgewählten Module"

#: admin/labels/ui-composer.php:62
msgid "Drop Modules Here"
msgstr "Ziehe Module hierhin"

#: admin/labels/ui-composer.php:63
msgid ""
"These modules will be visible in your main navigation. Double-click on an "
"item to remove it."
msgstr ""
"Diese Module werden in Ihrer Hauptnavigation sichtbar sein. Doppelklicken "
"Sie auf ein Element, um es zu entfernen."

#: admin/labels/ui-composer.php:64
msgid "Available Modules"
msgstr "Verfügbare Module"

#: admin/labels/ui-composer.php:65
msgid "Drag desired modules to dropzone."
msgstr "Ziehe deine gewünschten Module zur Dropzone."

#: admin/labels/ui-composer.php:66
msgid "Your Selected Actions"
msgstr "Deine ausgewählten Aktionen"

#: admin/labels/ui-composer.php:67
msgid "Drop Actions Here"
msgstr "Ziehe Aktionen hierhin"

#: admin/labels/ui-composer.php:68
msgid "Double-click on an item to remove it."
msgstr "Doppelklicken Sie auf ein Element, um es zu entfernen."

#: admin/labels/ui-composer.php:69
msgid "Available Actions"
msgstr "Verfügbare Aktionen"

#: admin/labels/ui-composer.php:70
msgid "Drag desired actions to dropzone."
msgstr "Ziehen Sie die gewünschten Aktionen in die Dropzone."

#: admin/labels/ui-composer.php:71
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:782
msgid "Alignment"
msgstr "Ausrichtung"

#: admin/labels/ui-composer.php:72
msgid "Top Actions"
msgstr "Obere Aktionen"

#: admin/labels/ui-composer.php:74
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:789
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:878
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:890
msgid "Center"
msgstr "Zentriert"

#: admin/labels/ui-composer.php:75
msgid "Right Actions"
msgstr "Rechte Aktionen"

#: admin/labels/ui-composer.php:77
msgid "Bottom Actions"
msgstr "Untere Aktionen"

#: admin/labels/ui-composer.php:78
msgid "Left Actions"
msgstr "Linke Aktionen"

#: admin/labels/ui-composer.php:79
msgid "Exclude Tools"
msgstr "Werkzeuge ausschliessen"

#: admin/labels/ui-composer.php:80 admin/views/modal-shortcodes.php:44
msgid "Type"
msgstr "Art"

#: admin/labels/ui-composer.php:81
msgid "Color Theme"
msgstr "Farbschema"

#: admin/labels/ui-composer.php:82
msgid "White"
msgstr "Weiß"

#: admin/labels/ui-composer.php:84
msgid "Element Selected"
msgstr "Element ausgewählt"

#: admin/labels/ui-composer.php:86
msgid "Out Of Bounding Box"
msgstr "Aus der Begrenzungsbox"

#: admin/labels/ui-composer.php:87
msgid "Corner Icon"
msgstr "Eck-Symbol"

#: admin/labels/ui-composer.php:88
msgid "Primary"
msgstr "Primäre"

#: admin/labels/ui-composer.php:89
msgid "Secondary"
msgstr "Sekundäre"

#: admin/labels/ui-composer.php:90
msgid "Update Preview"
msgstr "Aktualisiere Vorschau"

#: admin/labels/ui-composer.php:91
msgid "ADD STEP"
msgstr "SCHRITT HINZUFÜGEN"

#: admin/labels/ui-composer.php:92
msgid "RUN"
msgstr "AUSFÜHREN"

#: admin/labels/ui-composer.php:95
msgid "Loading UI Layouts..."
msgstr "UI-Layouts werden geladen..."

#: admin/labels/ui-composer.php:96
msgid "Loading UI Data..."
msgstr "UI-Daten werden geladen..."

#: admin/labels/ui-composer.php:97
msgid "Creating UI..."
msgstr "UI wird erstellt..."

#: admin/labels/ui-composer.php:98
msgid "Updating UI..."
msgstr "UI wird aktualisiert..."

#: admin/labels/ui-composer.php:99
msgid "Deleting UI..."
msgstr "UI wird gelöscht..."

#: admin/resources/class-resource-options.php:136
msgid "The Fancy Product Designer PLUS add-on is not activated or installed!"
msgstr ""
"Das Fancy Product Designer PLUS Add-on ist nicht aktiviert oder installiert!"

#: admin/resources/class-resource-options.php:196
msgid "Options updated."
msgstr "Einstellungen aktualisiert."

#: admin/resources/class-resource-orders.php:239
msgid "Order not found!"
msgstr "Bestellung nicht gefunden!"

#: admin/resources/class-resource-orders.php:277
msgid "Depositphotos Image successfully replaced!"
msgstr "Depositphotos Bild erfolgreich ersetzt!"

#: admin/resources/class-resource-orders.php:329
msgid "Order successfully updated."
msgstr "Bestellung wurde erfolgreich aktualisiert."

#: admin/resources/class-resource-orders.php:336
msgid "Order could not be updated. Please try again!"
msgstr ""
"Die Bestellung konnte nicht aktualisiert werden. Bitte versuchen Sie es noch "
"einmal!"

#: admin/resources/class-resource-orders.php:352
msgid "Order successfully deleted."
msgstr "Bestellung wurde erfolgreich gelöscht."

#: admin/resources/class-resource-orders.php:359
msgid "Order could not be deleted. Please try again!"
msgstr ""
"Die Bestellung konnte nicht gelöscht werden. Bitte versuchen Sie es noch "
"einmal!"

#: admin/resources/class-resource-pricing-rules.php:12
msgid ""
"The Fancy Product Designer Pricing add-on is not installed in your WordPress "
"site."
msgstr ""
"Das Fancy Product Designer Pricing Add-on ist nicht auf Ihrer WordPress-"
"Website installiert."

#: admin/resources/class-resource-pricing-rules.php:25
msgid "Pricing Groups Updated."
msgstr "Preisgruppen aktualisiert."

#: admin/resources/class-resource-products.php:227
msgid "Product Created."
msgstr "Produkt erstellt."

#: admin/resources/class-resource-products.php:246
msgid "The product could not be created. Please try again!"
msgstr "Produkt konnte nicht erstellt werden. Bitte versuche es noch einmal!"

#: admin/resources/class-resource-products.php:273
msgid "View Duplicated."
msgstr "Ansicht Dupliziert."

#: admin/resources/class-resource-products.php:288
msgid "View Added."
msgstr "Ansicht Hinzugefügt."

#: admin/resources/class-resource-products.php:304
msgid "Product Updated."
msgstr "Produkt aktualisiert."

#: admin/resources/class-resource-products.php:324
msgid "View Order Updated."
msgstr "Ansicht Reihenfolge aktualisiert."

#: admin/resources/class-resource-products.php:337
msgid "Product Deleted."
msgstr "Produkt gelöscht."

#: admin/resources/class-resource-products.php:341
msgid "Product can not be deleted. Please try again!."
msgstr ""
"Das Produkt kann nicht gelöscht werden. Bitte versuchen Sie es erneut!."

#: admin/resources/class-resource-products.php:359
msgid "Product Category Added."
msgstr "Produktkategorie hinzugefügt."

#: admin/resources/class-resource-products.php:379
msgid "Product Category Title Updated."
msgstr "Produktkategorietitel aktualisiert."

#: admin/resources/class-resource-products.php:401
msgid "Product Category Assigned."
msgstr "Produktkategorie zugewiesen."

#: admin/resources/class-resource-products.php:401
msgid "Product Category Unassigned."
msgstr "Produktkategorie nicht zugewiesen."

#: admin/resources/class-resource-products.php:417
msgid "Product Category Deleted."
msgstr "Produktkategorie gelöscht."

#: admin/resources/class-resource-products.php:421
msgid "Product Category can not be deleted. Please try again!."
msgstr ""
"Produktkategorie kann nicht gelöscht werden. Bitte versuchen Sie es erneut!."

#: admin/resources/class-resource-templates.php:26
msgid "Product Template Added."
msgstr "Produktvorlage hinzugefügt."

#: admin/resources/class-resource-templates.php:35
msgid "Product Template could not be created. Please try again!"
msgstr ""
"Die Produktvorlage konnte nicht erstellt werden. Bitte versuchen Sie es noch "
"einmal!"

#: admin/resources/class-resource-templates.php:58
msgid "Product Template Deleted."
msgstr "Produktvorlage gelöscht."

#: admin/resources/class-resource-templates.php:63
msgid "Product Template could not be deleted. Please try again!"
msgstr ""
"Die Produktvorlage konnte nicht gelöscht werden. Bitte versuchen Sie es noch "
"einmal!"

#: admin/resources/class-resource-ui-layouts.php:48
msgid "UI Created."
msgstr "UI Erstellt."

#: admin/resources/class-resource-ui-layouts.php:56
msgid "The UI could not be created. Please try again."
msgstr "Das UI konnte nicht erstellt werden. Bitte versuchen Sie es erneut."

#: admin/resources/class-resource-ui-layouts.php:72
msgid "UI Updated."
msgstr "UI Aktualisiert."

#: admin/resources/class-resource-ui-layouts.php:80
msgid "The UI could not be saved. Please try again."
msgstr "Das UI konnte nicht gespeichert werden. Bitte versuchen Sie es erneut."

#: admin/resources/class-resource-ui-layouts.php:90
msgid "UI Deleted."
msgstr "UI Gelöscht."

#: admin/resources/class-resource-ui-layouts.php:94
msgid "UI can not be deleted. Please try again!."
msgstr "Das UI kann nicht gelöscht werden. Bitte versuchen Sie es erneut!."

#: admin/resources/class-resource-views.php:62
msgid ""
"A product with this ID does not exist. Please try a different product ID!"
msgstr ""
"Ein Produkt mit dieser ID ist nicht vorhanden. Bitte versuchen Sie es mit "
"einer anderen Produkt-ID!"

#: admin/resources/class-resource-views.php:76
msgid "The view could not be updated. Please try again!"
msgstr ""
"Die Ansicht konnte nicht aktualisiert werden. Bitte versuchen Sie es noch "
"einmal!"

#: admin/resources/class-resource-views.php:83
msgid "View Updated."
msgstr "Ansicht aktualisiert."

#: admin/resources/class-resource-views.php:96
msgid "View Deleted."
msgstr "Ansicht gelöscht."

#: admin/resources/class-resource-views.php:101
msgid "View could not be deleted. Please try again!"
msgstr ""
"Die Ansicht konnte nicht gelöscht werden. Bitte versuchen Sie es noch einmal!"

#: admin/views/modal-individual-product-settings.php:10
msgid "Image Properties"
msgstr "Bildparameter"

#: admin/views/modal-individual-product-settings.php:11
msgid "Custom Text Properties"
msgstr "Eigener Text Parameter"

#: admin/views/modal-individual-product-settings.php:36
#: admin/views/post-meta-box.php:147
msgid "Individual Product Settings"
msgstr "Individuelle Produkt-Einstellungen"

#: admin/views/modal-individual-product-settings.php:38
#, php-format
msgid ""
"Here you can set individual product designer settings. That allows to use "
"different settings from the <a href=\"%s\">main settings</a>."
msgstr ""
"Hier können Sie individuelle Produktdesignereinstellungen festlegen. Dies "
"ermöglicht es, andere Einstellungen als die <a href=\"%s"
"\">Haupteinstellungen</a>zu verwenden."

#: admin/views/modal-individual-product-settings.php:66
msgid "Use Option From Main Settings"
msgstr "Benutze Optionen von den Haupteinstellungen"

#: admin/views/modal-shortcodes.php:6
msgid "Shortcodes"
msgstr "Shortcodes"

#: admin/views/modal-shortcodes.php:16 woo/class-wc-dokan.php:93
msgid "Product Designer"
msgstr "Product Designer"

#: admin/views/modal-shortcodes.php:17
msgid ""
"Place the product designer anywhere you want with these two shortcodes. NOT "
"NECESARRY FOR WooCommerce PRODUCTS!"
msgstr ""
"Platzieren Sie den Produktdesigner an einer beliebigen Stelle mit diesen "
"beiden Shortcodes. NICHT NÖTIG FÜR WooCommerce PRODUKTE!"

#: admin/views/modal-shortcodes.php:26
#, php-format
msgid "Price Format (%d is the placeholder for the price)"
msgstr "Preisformat (%d ist der Platzhalter für den Preis)"

#: admin/views/modal-shortcodes.php:27
#, php-format
msgid "e.g. $%d"
msgstr "z.B. $%d"

#: admin/views/modal-shortcodes.php:32
msgid "Action Buttons"
msgstr "Action Buttons"

#: admin/views/modal-shortcodes.php:33
msgid "Place an action button anywhere in your page."
msgstr "Platziere einen Aktions-Button irgendwo in deiner Seite."

#: admin/views/modal-shortcodes.php:46
msgid "Select Type"
msgstr "Art auswählen"

#: admin/views/modal-shortcodes.php:52
msgid "Select Layout"
msgstr "Layout auswählen"

#: admin/views/modal-shortcodes.php:53
msgid "Icon Tooltip"
msgstr "Tooltip Zeichen"

#: admin/views/modal-shortcodes.php:54
msgid "Icon Text"
msgstr "Text Zeichen"

#: admin/views/modal-shortcodes.php:64
msgid "Place a module anywhere in your page."
msgstr "Platziere ein Modul irgendwo in deiner Seite."

#: admin/views/modal-shortcodes.php:73
msgid "Module"
msgstr "Modul"

#: admin/views/modal-shortcodes.php:75
msgid "Select Module"
msgstr "Modul auswählen"

#: admin/views/modal-shortcodes.php:81
msgid "Text Layers"
msgstr "Text Ebenen"

#: admin/views/modal-shortcodes.php:86
msgid "Wrapper CSS Style"
msgstr "Wrapper CSS Style"

#: admin/views/modal-shortcodes.php:87
msgid "e.g. height: 500px; width: 300px;"
msgstr "Z.B. Höhe: 500px; Breite: 300 px;"

#: admin/views/modal-shortcodes.php:92
msgid "Saved Products"
msgstr "Gespeicherte Produkte"

#: admin/views/modal-shortcodes.php:93
msgid ""
"Displays the saved products in a grid. Only works when the option \"Account "
"Product Storage\" in Settings > General tab > Actions section is enabled."
msgstr ""
"Zeigt die gespeicherten Produkte in einem Raster an. Funktioniert nur, wenn "
"die Option „Account Product Storage“ im Bereich Einstellungen> Allgemein> "
"Aktionen aktiviert ist."

#: admin/views/post-meta-box.php:31
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"

#: admin/views/post-meta-box.php:32
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"

#: admin/views/post-meta-box.php:38 admin/views/post-meta-box.php:92
#: inc/settings/class-wc-settings.php:255
msgid "Source Type"
msgstr "Quelltyp"

#: admin/views/post-meta-box.php:41 admin/views/post-meta-box.php:95
#: inc/settings/class-wc-settings.php:260
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"

#: admin/views/post-meta-box.php:45 admin/views/post-meta-box.php:99
#: inc/settings/class-wc-settings.php:261
msgid "Product"
msgstr "Produkt"

#: admin/views/post-meta-box.php:50 admin/views/post-meta-box.php:104
#: inc/settings/class-wc-settings.php:276
msgid "Product Categories"
msgstr "Produkt Kategorien"

#: admin/views/post-meta-box.php:51 admin/views/post-meta-box.php:105
#: inc/settings/class-wc-settings.php:281
msgid "Add categories to selection."
msgstr "Füge Kategorien zur Auswahl hinzu."

#: admin/views/post-meta-box.php:65 admin/views/post-meta-box.php:83
#: admin/views/post-meta-box.php:119 admin/views/post-meta-box.php:137
msgid "Sort items by drag & drop."
msgstr "Sortiere Elemente durch ziehen und einsetzen."

#: admin/views/post-meta-box.php:69 admin/views/post-meta-box.php:123
#: inc/settings/class-wc-settings.php:291
msgid "Add products to selection."
msgstr "Füge Produkte zur Auswahl hinzu."

#: admin/views/status-tools.php:86
msgid "Necessary for zipping/unzipping exported or imported products."
msgstr ""
"Notwendig zum Zippen / Entpacken von exportierten oder importierten "
"Produkten."

#: admin/views/status-tools.php:91
msgid "Checks if file is an image."
msgstr "Überprüft, ob Datei ein Bild ist."

#: admin/views/status-tools.php:96
msgid ""
"Gets the orientation of an uploaded image. Required to rotate images "
"uploaded from mobile devices correctly."
msgstr ""
"Ruft die Ausrichtung eines hochgeladenen Bildes ab. Erforderlich, um von "
"Mobilgeräten hochgeladene Bilder korrekt zu drehen."

#: admin/views/status-tools.php:101
msgid "Writes files on the server."
msgstr "Schreibt Dateien auf den Server."

#: admin/views/status-tools.php:106
msgid "Allows to read remote files."
msgstr "Ermöglicht das Lesen von Remote-Dateien."

#: admin/views/status-tools.php:112
msgid "Installed"
msgstr "Installiert"

#: admin/views/status-tools.php:113
msgid "Not Installed"
msgstr "Nicht installiert"

#: admin/views/status-tools.php:116
msgid "Activated"
msgstr "Aktiviert"

#: admin/views/status-tools.php:117
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"

#: admin/views/status-tools.php:137
msgid ""
"If any class or function is missing, please install these. Otherwise Fancy "
"Product Designer may not work correctly. If you do not know how to install/"
"activate the PHP classes/functions, please ask your server hoster!"
msgstr ""
"Wenn eine Klasse oder Funktion fehlt, installieren Sie diese bitte. "
"Andernfalls funktioniert Fancy Product Designer möglicherweise nicht "
"richtig. Wenn Sie nicht wissen, wie Sie die PHP-Klassen / Funktionen "
"installieren / aktivieren, fragen Sie bitte Ihren Server-Hoster!"

#: admin/views/status-tools.php:156
msgid "Open Shortcode Builder"
msgstr "Shortcode-Generator Öffnen"

#: admin/views/status-tools.php:162
msgid "Reset Image Sources"
msgstr "Bildquellen zurücksetzen"

#: admin/views/status-tools.php:180
msgid "Updated Entries in Database Tables"
msgstr "Einträge in der Datenbank aktualisiert"

#: admin/views/status-tools.php:182
msgid "Views"
msgstr "Ansicht(en)"

#: admin/views/status-tools.php:183
msgid "Templates"
msgstr "Vorlagen"

#: inc/api/class-designs.php:324
msgid "Category successfully created!"
msgstr "Kategorie erfolgreich erstellt!"

#: inc/api/class-designs.php:379
msgid "Category does not exist!"
msgstr "Kategorie existiert nicht!"

#: inc/api/class-designs.php:393
msgid "Something went wrong. Please try again!"
msgstr "Da ist etwas schief gelaufen. Bitte versuche es erneut!"

#: inc/api/class-designs.php:400
msgid "Category successfully updated!"
msgstr "Kategorie erfolgreich aktualisiert!"

#: inc/api/class-designs.php:423
msgid "Category successfully deleted!"
msgstr "Kategorie erfolgreich gelöscht!"

#: inc/api/class-shortcode-order.php:87
#, php-format
msgid "New Order received from %s"
msgstr "Neue Bestellung erhalten von %s"

#: inc/api/class-shortcode-order.php:89
#, php-format
msgid "New Order received from %s."
msgstr "Neue Bestellung erhalten von %s."

#: inc/api/class-shortcode-order.php:90
#, php-format
msgid "Order Details for #%d"
msgstr "Bestelldetails für #%d"

#: inc/api/class-shortcode-order.php:92
#, php-format
msgid "Customer Name: %s"
msgstr "Kundenname: %s"

#: inc/api/class-shortcode-order.php:93
#, php-format
msgid "Customer Email: %s"
msgstr "Kunden Email: %s"

#: inc/api/class-shortcode-order.php:95
#, php-format
msgid "View Order: %s"
msgstr "Bestellung ansehen: %s"

#: inc/api/class-ui-layouts.php:62
msgid "Layout saved."
msgstr "Layout gespeichert."

#: inc/class-cloud-admin.php:41
#, php-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: inc/class-debug.php:63
msgid "Theme Check"
msgstr "Theme Check"

#: inc/class-debug.php:69
msgid " hook was found."
msgstr " Hook wurde gefunden."

#: inc/class-debug.php:70
msgid ""
" hook is missing in the woocommerce templates of your theme. <a href="
"\"https://support.fancyproductdesigner.com/support/solutions/"
"articles/5000582912-using-the-debug-mode-to-inspect-any-missing-hooks-in-"
"woocommerce-product-pages\" target=\"_blank\">Help me fixing it</a>."
msgstr ""
" Hook fehlt in den Woocommerce Templates deines Themes. <a href=„https://"
"support.fancyproductdesigner.com/support/solutions/articles/5000582912-using-"
"the-debug-mode-to-inspect-any-missing-hooks-in-woocommerce-product-pages“ "
"target=\"_blank\">Hilf mir es zu beheben</a>."

#: inc/class-debug.php:90
msgid " filter was found."
msgstr " Filter wurde gefunden."

#: inc/class-debug.php:91
msgid ""
" filter is missing in the woocommerce templates of your theme. <a href="
"\"https://support.fancyproductdesigner.com/support/solutions/"
"articles/5000582912-using-the-debug-mode-to-inspect-any-missing-hooks-in-"
"woocommerce-product-pages\" target=\"_blank\">Help me fixing it</a>."
msgstr ""
" Filter fehlt in den Woocommerce Templates deines Themes. <a href=„https://"
"support.fancyproductdesigner.com/support/solutions/articles/5000582912-using-"
"the-debug-mode-to-inspect-any-missing-hooks-in-woocommerce-product-pages“ "
"target=\"_blank\">Hilf mir es zu beheben</a>."

#: inc/class-debug.php:113
msgid ""
"If a hook or filter is missing in your theme, you can <a href=\"http://"
"support.fancyproductdesigner.com/support/solutions/articles/5000582912-using-"
"the-debug-mode-to-inspect-any-missing-hooks-in-woocommerce-product-pages"
"\">try fo fix it by yourself</a>. This is a theme issue, because authors of "
"themes should follow the woocommerce codex and should not remove the default "
"woocommerce hooks in the templates files. If you can not fix it by yourself "
"after reading the \"Troubleshooting\" page, please contact the theme author."
"<br /><strong>I (developer of Fancy Product Designer) will not fix these "
"issues for you.</strong>"
msgstr ""
"Sollte ein Hook oder Filter in deinem Theme fehlen, <a href=\"http://support."
"fancyproductdesigner.com/support/solutions/articles/5000582912-using-the-"
"debug-mode-to-inspect-any-missing-hooks-in-woocommerce-product-pages"
"\">kannst du versuchen es selber zu beheben</a>. Dies ist ein Theme-Fehler, "
"da die Autoren von Themes sich nicht an den Woocommerce Codex halten und die "
"Standard Woocommerce Hooks aus den Template-Dateien entfernen. Wenn du es "
"nach dem Lesen der „Troubleshooting“ Seite nicht selber beheben kannst, "
"kontaktiere bitte den Theme Autor.<br /><strong>Ich (Entwickler vom Fancy "
"Product Designer) werde diese Fehler nicht für dich beheben.</strong>"

#: inc/class-share.php:88
msgid "Image string is not a valid Data URL."
msgstr "Bild String ist keine gültige Daten-URL."

#: inc/class-share.php:112
msgid "Image could not be created. Please try again!"
msgstr "Bild konnte nicht erstellt werden. Bitte versuche es erneut!"

#: inc/settings/class-advanced-settings.php:16
#: inc/settings/ips/class-general-settings.php:159
msgid "Customization Required"
msgstr "Anpassung Erforderlich"

#: inc/settings/class-advanced-settings.php:17
msgid ""
"The user must customize any or all views of a product in order to proceed."
msgstr ""
"Der Nutzer muss die Startelemente eines Fancy Produkts anpassen um "
"fortzufahren."

#: inc/settings/class-advanced-settings.php:23
#: inc/settings/ips/class-general-settings.php:167
msgid "ANY view needs to be customized."
msgstr "EINE Ansicht muss angepasst werden."

#: inc/settings/class-advanced-settings.php:24
#: inc/settings/ips/class-general-settings.php:168
msgid "ALL views needs to be customized."
msgstr "JEDE Ansicht muss angepasst werden."

#: inc/settings/class-advanced-settings.php:29
msgid "Toolbar Textarea Position"
msgstr "Position Hauptleiste Textfeld"

#: inc/settings/class-advanced-settings.php:30
msgid "The position of the textarea in the toolbar for editing text elements."
msgstr ""
"Die Position des Textbereichs in der Symbolleiste zum Bearbeiten von "
"Textelementen."

#: inc/settings/class-advanced-settings.php:35
msgid "Sub-Panel: Textarea opens via button in toolbar."
msgstr ""
"Unterfenster: Textfeld wird über der Schaltfläche in der Symbolleiste "
"geöffnet."

#: inc/settings/class-advanced-settings.php:36
msgid "Top-Level: Textarea is at the top when toolbar opens."
msgstr "Oberfenster: Textfeld ist vorne, wenn die Hauptleiste geöffnet wird."

#: inc/settings/class-advanced-settings.php:41
msgid "Mobile Gestures Behaviour"
msgstr "Mobiles Gestenverhalten"

#: inc/settings/class-advanced-settings.php:42
msgid "Enable different gesture behaviours on mobile devices."
msgstr "Ermöglichen Sie unterschiedliche Gestenverhalten auf mobilen Geräten."

#: inc/settings/class-advanced-settings.php:47
msgid "None."
msgstr "Keine."

#: inc/settings/class-advanced-settings.php:48
msgid "Zoom in/out and pan canvas."
msgstr "Vergrößern/Verkleinern und Schwenken der Leinwand."

#: inc/settings/class-advanced-settings.php:49
msgid "Scale selected image with pinch."
msgstr "Skaliert ausgewähltes Bild mit Pinch."

#: inc/settings/class-advanced-settings.php:54
msgid "Text Link Group Properties"
msgstr "Eigenschaften der Textlinkgruppe"

#: inc/settings/class-advanced-settings.php:55
msgid ""
"Define additional properties that will be applied to all elements in the "
"same \"Text Link Group\", when one element in this group is changing."
msgstr ""
"Definieren Sie zusätzliche Eigenschaften, die auf alle Elemente in derselben "
"\"Text Link Group\" angewendet werden, wenn sich ein Element in dieser "
"Gruppe ändert."

#: inc/settings/class-advanced-settings.php:61
msgid "Font Family"
msgstr "Schriftfamilie"

#: inc/settings/class-advanced-settings.php:62
msgid "Font Size"
msgstr "Schriftgröße"

#: inc/settings/class-advanced-settings.php:63
msgid "Line Height"
msgstr "Zeilenhöhe"

#: inc/settings/class-advanced-settings.php:64
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Buchstaben-Abstand"

#: inc/settings/class-advanced-settings.php:65
msgid "Font Style (italic)"
msgstr "Schriftstil (italic)"

#: inc/settings/class-advanced-settings.php:66
msgid "Font Weight (bold)"
msgstr "Schriftgewicht (fett)"

#: inc/settings/class-advanced-settings.php:67
msgid "Text Decoration (underline)"
msgstr "Textdekoration (unterstreichen)"

#: inc/settings/class-advanced-settings.php:73
msgid "Smart Guides"
msgstr "Intelligente Führung"

#: inc/settings/class-advanced-settings.php:74
msgid ""
"Snap the selected object to the edges of the other objects and to the canvas "
"center."
msgstr ""
"Fangen Sie das ausgewählte Objekt an den Rändern der anderen Objekte und in "
"der Canvas-Mitte."

#: inc/settings/class-advanced-settings.php:81
msgid "Canvas Touch Scrolling"
msgstr "Canvas Touch Scrolling"

#: inc/settings/class-advanced-settings.php:82
msgid "Enable touch gesture to scroll on canvas."
msgstr "Aktiviere das Scrollen durch Berührung auf dem Canvas."

#: inc/settings/class-advanced-settings.php:89
msgid "Split Multi-Paths SVG"
msgstr "Split Multi-Paths SVG"

#: inc/settings/class-advanced-settings.php:90
msgid "Split SVG with multiple paths via advanced editing tool."
msgstr ""
"Teilen Sie SVG mit mehreren Pfaden über ein erweitertes Bearbeitungswerkzeug."

#: inc/settings/class-advanced-settings.php:97
msgid "Per-Pixel Detection"
msgstr "Pixel Auswahl"

#: inc/settings/class-advanced-settings.php:98
msgid ""
"Object detection happens on per-pixel basis rather than on per-bounding-box. "
"This means transparency of an object is not clickable."
msgstr ""
"Objektauswahl funktioniert auf Pixel-Erkennung anstelle via Auswahl des "
"Bregrenzungsfeldes. Das bedeutet transparente Teile von Objekten sind nicht "
"anklickbar."

#: inc/settings/class-advanced-settings.php:105
msgid "Fit Images In Canvas"
msgstr "Passe Bilder dem Canvas an"

#: inc/settings/class-advanced-settings.php:106
msgid ""
"If the image (custom uploaded or design) is larger than the canvas, it will "
"be scaled down to fit into the canvas."
msgstr ""
"Wenn Bilder (hochgeladene oder Designs) größer als das Canvas sind, werden "
"sie verkleinert, um ins Canvas zu passen."

#: inc/settings/class-advanced-settings.php:113
msgid "Set Textbox Width"
msgstr "Festlegen der Textfeldbreite"

#: inc/settings/class-advanced-settings.php:114
msgid ""
"The users are able to set or change the width of a textbox in the frontend."
msgstr ""
"Die Benutzer können die Breite eines Textfelds im Frontend festlegen oder "
"ändern."

#: inc/settings/class-advanced-settings.php:121
msgid "Upload zones always on top"
msgstr "Upload Zonen immer im Vordergrund"

#: inc/settings/class-advanced-settings.php:122
msgid "Upload zones will be always on top of all elements."
msgstr "Upload Zonen werden immer über allen anderen Elementen liegen."

#: inc/settings/class-advanced-settings.php:129
msgid "Unsaved Customizations Alert"
msgstr "Warnung Ungesicherte Anpassungen"

#: inc/settings/class-advanced-settings.php:130
msgid ""
"The user will see a notification alert when he leaves the page without "
"saving or adding the product to the cart."
msgstr ""
"Der Nutzer wird benachrichtigt, wenn er die Seite verlässt ohne Änderungen "
"zu speichern oder das Produkt zum Warenkorb hinzuzufügen."

#: inc/settings/class-advanced-settings.php:137
#: inc/settings/ips/class-general-settings.php:146
msgid "Hide Dialog On Add"
msgstr "Dialogbox nach Auswahl schließen"

#: inc/settings/class-advanced-settings.php:138
msgid ""
"The dialog/off-canvas panel will be closed as soon as an element is added to "
"the canvas."
msgstr ""
"Die Dialogbox wird geschlossen nachdem ein Element zum Canvas hinzugefügt "
"wurde."

#: inc/settings/class-advanced-settings.php:145
msgid "Lazy Load"
msgstr "Lazy Load"

#: inc/settings/class-advanced-settings.php:146
msgid ""
"Enable lazy loading for the images in the products and designs containers."
msgstr ""
"Aktiviere Lazy Loading für die Bilder in den Produkt und Design Containern."

#: inc/settings/class-advanced-settings.php:153
msgid "Improved Image Resize Quality"
msgstr "Verbesserte Bildskalierungsqualität"

#: inc/settings/class-advanced-settings.php:154
msgid ""
"Enable a filter that improves the quality of a resized bitmap image. This "
"could take a long time for large images."
msgstr ""
"Aktiviere einen Filter der die Qualität eines skalierten Bitmap Bildes "
"verbessert. Dies kann längere Zeit in Anspruch nehmen."

#: inc/settings/class-advanced-settings.php:161
msgid "Responsive"
msgstr "Responsive"

#: inc/settings/class-advanced-settings.php:162
msgid ""
"Resizes the canvas and all elements in the canvas, so that all elements are "
"displaying properly in the canvas container. This is useful, when your "
"canvas is larger than the available space in the parent container."
msgstr ""
"Passt die Grösse des Canvas und aller Elemente im Canvas an, so dass alle "
"Elemente vernünftig im Canvas Container angezeigt werden. Dies ist sinnvoll, "
"wenn dein Canvas (Bühne) grösser ist als die verfügbare Fläche des Eltern-"
"Container."

#: inc/settings/class-advanced-settings.php:169
msgid "In Canvas Text Editing"
msgstr "Textbearbeitung im Canvas"

#: inc/settings/class-advanced-settings.php:170
msgid "The user can edit the text via double click or tap(mobile)."
msgstr "Der Nutzer kann den Text durch Doppelklick oder anklicken(Mobil)"

#: inc/settings/class-advanced-settings.php:177
msgid "Open Text Input On Select"
msgstr "Öffne Texteingabe beim Auswählen"

#: inc/settings/class-advanced-settings.php:178
msgid ""
"The textarea in the toolbar to change an editbale text opens when the text "
"is selected."
msgstr ""
"Wenn der Text ausgewählt wird, kann der Text in der Toolbar bearbeitet "
"werden."

#: inc/settings/class-advanced-settings.php:185
msgid "Replace Colors In Color Group"
msgstr "Farben in Farbgruppen ersetzen"

#: inc/settings/class-advanced-settings.php:186
msgid ""
" As soon as an element with a color link group is added, the colours of this "
"element will be used for the color group."
msgstr ""
" Sobald ein Element mit einer verlinkten Farbgruppe hinzugefügt wird, werden "
"dessen Farben für die gesamte Farbgruppe genutzt."

#: inc/settings/class-advanced-settings.php:193
msgid "Show Modal In Designer"
msgstr "Zeige Modal im Designer"

#: inc/settings/class-advanced-settings.php:194
msgid ""
"Display some modals (info, qr-code etc.) in the designer instead in the "
"whole page."
msgstr "Zeige Modale (Info, QR-Code etc.) innerhalb des Product Designers an."

#: inc/settings/class-advanced-settings.php:201
msgid "Image Size Tooltip"
msgstr "Bildgröße Tooltip"

#: inc/settings/class-advanced-settings.php:202
msgid ""
"Display the image size in pixels of the current selected image in a tooltip."
msgstr ""
"Zeige die Bildgröße des ausgewählten Produkts in Pixel in einem Tooltip an."

#: inc/settings/class-advanced-settings.php:209
msgid "Apply Fill When Replacing"
msgstr "Füllfarbe beim Ersetzen verwenden"

#: inc/settings/class-advanced-settings.php:210
msgid ""
"When an element is replaced, apply fill(color) from replaced element to "
"added element."
msgstr ""
"Verwende die Füllfarbe des neuen Elements, wenn ein Element ersetzt wird."

#: inc/settings/class-advanced-settings.php:217
msgid "Multiple Elements Selection"
msgstr "Auswahl mehrerer Elemente"

#: inc/settings/class-advanced-settings.php:218
msgid ""
"Select multiple elements in the frontend with mouse (Hold-Down) or touch "
"gestures on mobile. Only possible when \"Corner Controls Style\" option is "
"set to \"Basic\""
msgstr ""
"Wählen Sie mehrere Elemente im Frontend mit der Maus (gedrückt halten) oder "
"berühren Sie Gesten auf dem Handy. Nur möglich, wenn die Option \"Style der "
"Ecksteuerung\" auf \"Basis\" gesetzt ist."

#: inc/settings/class-advanced-settings.php:225
msgid "Bounding Box Stroke Width"
msgstr "Begrenzungsbox Rahmenbreite"

#: inc/settings/class-advanced-settings.php:226
msgid "The stroke width of the bounding box when an element is selected."
msgstr "Die Rahmenbreite der Begrenzungsbox, wenn ein Element ausgewählt ist."

#: inc/settings/class-advanced-settings.php:238
msgid "Highlight Editable Objects"
msgstr "Veränderbare Elemente hervorheben"

#: inc/settings/class-advanced-settings.php:239
msgid ""
"Highlight objects (editable texts and upload zones) with a dashed border. To "
"enable this just define a hexadecimal color value."
msgstr ""
"Hebe Objekte (veränderbare und Upload Zonen) mit einem gestrichelten Rahmen "
"hervor. Gib einen Hexadezimalcode ein, um diese Funktion zu aktivieren."

#: inc/settings/class-advanced-settings.php:247
msgid "FabricJS Texture Size"
msgstr "FabricJS Textur Größe"

#: inc/settings/class-advanced-settings.php:248
msgid ""
"When applying a filter to an image, e.g. the colorization filter on PNG "
"images, this is the max. size in pixels that will be painted. The image "
"parts that are exceeding the max. size are not visible. The max. value "
"should be lower than 5000. <a href=\"http://fabricjs.com/fabric-filters\" "
"target=\"_blank\">More infos about FabricJS filters</a>."
msgstr ""
"Wenn ein Filter auf ein Bild angewendet wird, z. der Farbfilter auf PNG-"
"Bildern, ist das die max. Größe in Pixeln, die gezeichnet wird. Die "
"Bildteile, die die max. Größe überschreiten, sind nicht sichtbar. Der max. "
"Wert sollte unter 5000 liegen. <a href=„http://fabricjs.com/fabric-filters“ "
"target=„_blank“>More infos about FabricJS filters</a>."

#: inc/settings/class-advanced-settings.php:260
msgid "Max. Canvas Height"
msgstr "Max. Canvas Höhe"

#: inc/settings/class-advanced-settings.php:261
#, php-format
msgid ""
"The maximum canvas height related to the window height. A percentage number "
"between 0 and 100, e.g. 80 will set a maximum canvas height of 80% of the "
"window height. A value of 100 will disable a calculation of a max. height."
msgstr ""
"Die maximale Leinwandhöhe in Bezug auf die Fensterhöhe. Eine Prozentzahl "
"zwischen 0 und 100, z.B. 80 legt eine maximale Leinwandhöhe von 80% der "
"Fensterhöhe fest. Ein Wert von 100 deaktiviert die Berechnung der max. Höhe."

#: inc/settings/class-advanced-settings.php:279
msgid "Debug Mode"
msgstr "Debug Modus"

#: inc/settings/class-advanced-settings.php:280
msgid "Enables Theme-Check modal and loads the unminified Javascript files."
msgstr ""
"Aktiviert Theme Check und lädt die nicht verkleinerten Javascript Dateien."

#: inc/settings/class-advanced-settings.php:287
msgid "jQuery No-Conflict Mode"
msgstr "jQuery No-Conflict Modus"

#: inc/settings/class-advanced-settings.php:288
msgid ""
"Enables jQuery No-Conflict mode. If your website uses another library using "
"the $ as an alias, enable this option."
msgstr ""
"Aktiviert den jQuery No-Conflict-Modus. Aktivieren Sie diese Option, wenn "
"Ihre Website eine andere Bibliothek verwendet, die das Alias $ verwendet ."

#: inc/settings/class-automated-export-settings.php:17
msgid "Output Details"
msgstr "Ausgabedetails"

#: inc/settings/class-automated-export-settings.php:23
msgid "Output File"
msgstr "Ausgabedatei"

#: inc/settings/class-automated-export-settings.php:24
msgid "Set the output file that will you or your customers will receive."
msgstr "Stellen Sie die Ausgabedatei ein, die Sie oder Ihre Kunden erhalten."

#: inc/settings/class-automated-export-settings.php:33
msgid "Hide Crop Marks"
msgstr "Ausblenden von Zuschneidemarken"

#: inc/settings/class-automated-export-settings.php:34
msgid "Hide crop marks in the PDF when a bleed is set. "
msgstr ""
"Ausblenden von Zuschneidemarkierungen in der PDF-Datei, wenn eine Zuschnitt "
"festgelegt ist. "

#: inc/settings/class-automated-export-settings.php:41
msgid "Image DPI"
msgstr "Bild DPI"

#: inc/settings/class-automated-export-settings.php:50
msgid "File Receiving"
msgstr "Datei empfangen"

#: inc/settings/class-automated-export-settings.php:53
msgid ""
"In WooCommerce the customer will receive the file(s) when the order is paid/"
"completed."
msgstr ""
"Der Kunde kann die Bestellung nach der Bezahlung ändern und speichern bis "
"die Bestellung fertig ist."

#: inc/settings/class-automated-export-settings.php:57
msgid "Download Link in E-Mail (Recommended)"
msgstr "Download Link in E-Mail (empfohlen)"

#: inc/settings/class-automated-export-settings.php:58
msgid "A download link will be added in the mail. "
msgstr "Ein download link wird in der E-Mail angehängt. "

#: inc/settings/class-automated-export-settings.php:65
msgid "E-Mail Attachment"
msgstr "E-Mail Anhang"

#: inc/settings/class-automated-export-settings.php:66
msgid ""
"The file(s) will be sent as attachment(s) in the E-Mail. Depending on the "
"files size and the amount of files that need to generated might take a while "
"and your server will reach its <a href=\"http://php.net/manual/en/function."
"set-time-limit.php\" target=\"_blank\">maximum execution time</a>. So test "
"if your common order process is convenient for this method."
msgstr ""
"Die Datei(en) werden als Anhang in der E-Mail verschickt. Abhängig von der "
"Dateigröße und der Anzahl der zu generierenden Dateien kann es eine Weile "
"dauern und dein Server seine <a href=„http://php.net/manual/en/function.set-"
"time-limit.php“ target=„_blank“>maximale Ausführungszeit</a> erreichen. "
"Teste, ob dein üblicher Bestellprozess für diese Methode geeignet ist."

#: inc/settings/class-automated-export-settings.php:73
msgid "Cloud"
msgstr "Cloud"

#: inc/settings/class-automated-export-settings.php:74
msgid ""
"Choose a cloud provider to store the print-ready file when the order is "
"received."
msgstr ""
"Wählen Sie einen Cloud Anbieter, um die druckfertige Datei zu speichern, "
"wenn die Bestellung eingeht."

#: inc/settings/class-automated-export-settings.php:80
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"

#: inc/settings/class-automated-export-settings.php:81
msgid "AWS S3"
msgstr "AWS S3"

#: inc/settings/class-automated-export-settings.php:112
msgid "Dropbox Access Token"
msgstr "Dropbox-Zugriffstoken"

#: inc/settings/class-automated-export-settings.php:120
msgid "S3 Access Key"
msgstr "S3-Zugriffsschlüssel"

#: inc/settings/class-automated-export-settings.php:128
msgid "S3 Access Secret"
msgstr "S3 Zugriffsgeheimnis"

#: inc/settings/class-automated-export-settings.php:136
msgid "S3 Region"
msgstr "S3 Region"

#: inc/settings/class-automated-export-settings.php:171
msgid "S3 Bucket Name"
msgstr "S3 Bucket Name"

#: inc/settings/class-automated-export-settings.php:179
msgid "S3 Root Directory"
msgstr "S3-Stammverzeichnis"

#: inc/settings/class-automated-export-settings.php:187
msgid "E-Mail Recipients"
msgstr "E-Mail-Empfänger"

#: inc/settings/class-automated-export-settings.php:193
#: inc/settings/class-automated-export-settings.php:245
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"

#: inc/settings/class-automated-export-settings.php:194
msgid "The administrator will receive the file when a new order is made."
msgstr ""
"Der Administrator erhält die Datei, wenn eine neue Bestellung aufgegeben "
"wird."

#: inc/settings/class-automated-export-settings.php:202
msgid ""
"Only in WooCommerce. The customer will receive the file when the WooCommerce "
"order is completed/paid."
msgstr ""
"Nur in WooCommerce. Der Kunde erhält die Datei, wenn die WooCommerce-"
"Bestellung abgeschlossen / bezahlt ist."

#: inc/settings/class-automated-export-settings.php:209
msgid "ADMIN solution"
msgstr "ADMIN Lösung"

#: inc/settings/class-automated-export-settings.php:215
msgid "API Key"
msgstr "API Key"

#: inc/settings/class-automated-export-settings.php:236
msgid "Archive containing PDF and used fonts"
msgstr "Archiv mit PDF und verwendeten Schriften"

#: inc/settings/class-automated-export-settings.php:237
msgid "Archive containing PDF and custom images"
msgstr "Archiv mit PDF und benutzerdefinierten Bildern"

#: inc/settings/class-color-settings.php:18
msgid "Show a custom name instead the hexadecimal value in the color palettes."
msgstr ""
"Zeigen Sie einen benutzerdefinierten Namen anstelle des Hexadezimalwerts in "
"den Farbpaletten an."

#: inc/settings/class-color-settings.php:43
msgid "Enable for Texts"
msgstr "Aktiviere für Texte"

#: inc/settings/class-color-settings.php:44
msgid "Use the color prices for all text elements."
msgstr "Verwende die Farbpreise für alle Textelemente."

#: inc/settings/class-color-settings.php:51
msgid "Enable for Images"
msgstr "Aktiviere für Bilder"

#: inc/settings/class-color-settings.php:52
msgid "Use the color prices for all image elements."
msgstr "Verwende die Farbpreise für alle Bildelemente."

#: inc/settings/class-color-settings.php:60
msgid ""
"You can set different prices based on the selected color. This works only "
"for color palette."
msgstr ""
"Du kannst unterschiedliche Preise basierend auf der ausgewählten Farbe "
"setzen. Das funktioniert nur mit Farbpaletten, also wenn eine bestimmte "
"Anzahl von Farben für ein Element definiert wurde."

#: inc/settings/class-color-settings.php:84
msgid "Color Picker Swatches"
msgstr "Farbauswahlfelder"

#: inc/settings/class-color-settings.php:85
msgid ""
"Display color suggestions in the color picker. Enter hexadecimal color(s) "
"separated by comma. E.g. #000,#fff,#990000"
msgstr ""
"Zeigen Sie Farbvorschläge in der Farbauswahl an. Geben Sie hexadezimale "
"Farben ein, die durch ein Komma getrennt sind. Z.B. #000,#fff,#990000"

#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:42
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:469
msgid ""
"-1 means that the element will be added at the top. Any value higher than "
"that will add the element to that layer depth."
msgstr ""
"-1 heisst dass das Element ganz oben platziert wird. Jeder größere Wert "
"setzt das Element auf diese Z-Position."

#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:54
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:388
msgid "Minimum Scale Limit"
msgstr "Minimale Skalierungsgrenze"

#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:55
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:389
msgid "The minimum allowed scale value."
msgstr "Der minimal zulässige Skalierungswert."

#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:68
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:424
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:491
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:809
msgid "The available colors the user can choose from. Example: #000,#fff"
msgstr ""
"Die zur Verfügung stehenden Farben aus denen der Nutzer wählen kann. "
"Beispiel: #000,#fff"

#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:86
msgid ""
"Enter a price that will be charged when this image element is added. Use "
"always a dot as decimal separator!"
msgstr ""
"Setze einen Preis, der zusätzlich für ein Designelement berechnet wird. "
"Verwende immer einen Punkt als Dezimal Trennzeichen!"

#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:99
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:522
msgid "Elements with the same replace name will replace each other."
msgstr ""
"Elemente mit dem selben Überschreibungsnamen werden sich gegenseitig "
"ersetzen."

#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:108
msgid "Replace images with the same replace value in all views."
msgstr ""
"Bildelemente mit dem selben Ersetzungsnamen in allen Ansichten ersetzen."

#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:122
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:537
#: inc/settings/class-general-settings.php:616
msgid "Draggable"
msgstr "Bewegbar"

#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:188
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:647
msgid ""
"Enter the title of another element that should be used as bounding box for "
"design elements."
msgstr ""
"Gib den Titel des Elements ein, das als Begrenzungsbox für dieses "
"Designelement verwendet werden soll."

#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:249
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:708
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:904
#: inc/settings/class-general-settings.php:748
msgid "Inside"
msgstr "Innen bleiben"

#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:250
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:709
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:905
#: inc/settings/class-general-settings.php:749
msgid "Clipping"
msgstr "Abschneiden"

#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:251
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:710
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:906
#: inc/settings/class-general-settings.php:750
msgid "Limit Modification"
msgstr "Änderungen begrenzen"

#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:258
msgid ""
"When the image is added, scales the image to fit into or to cover the "
"bounding box."
msgstr ""
"Skaliert das Bild beim Hinzufügen so, dass es in den Begrenzungsrahmen passt "
"oder diesen bedeckt."

#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:263
msgid "Fit"
msgstr "Passend"

#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:264
msgid "Cover"
msgstr "Deckend"

#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:269
#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:836
msgid "Patterns"
msgstr "Muster"

#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:270
msgid "Upload PNG or JPEG into wp-content/uploads/fpd_patterns_svg."
msgstr ""
"Lade PNG oder JPEG-Dateien in wp-content/uploads/fpd_patterns_svg hoch."

#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:284
#: inc/settings/ips/class-image-settings.php:161
msgid "Minimum Width"
msgstr "Minimale Breite"

#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:285
msgid "The minimum image width."
msgstr "Die minimale Bildbreite."

#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:297
#: inc/settings/ips/class-image-settings.php:172
msgid "Minimum Height"
msgstr "Minimale Höhe"

#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:298
msgid "The minimum image height."
msgstr "Die minimale Bildhöhe."

#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:310
#: inc/settings/ips/class-image-settings.php:183
msgid "Maximum Width"
msgstr "Maximale Breite"

#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:311
msgid "The maximum image width."
msgstr "Die maximale Bildbreite."

#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:323
#: inc/settings/ips/class-image-settings.php:194
msgid "Maximum Height"
msgstr "Maximale Höhe"

#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:324
msgid "The maximum image height."
msgstr "Die maximale Bildhöhe."

#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:337
msgid ""
"Scale the uploaded image to this width, when width is larger than height. "
"Enter a pixel value (e.g. 400) or percentage value (e.g. 80%), that will "
"scale relative to canvas width."
msgstr ""
"Skaliere das hochgeladene Bild auf diese Breite, wenn die Breite größer als "
"die Höhe ist. Geben Sie einen Pixelwert (z. B. 400) oder einen Prozentwert "
"(z. B. 80%) ein, der relativ zur Canvas-Breite skaliert wird."

#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:350
msgid ""
"Scale the uploaded image to this height, when height is larger than width. "
"Enter a pixel value or percentage value, that will scale relative to canvas "
"height."
msgstr ""
"Skaliere das hochgeladene Bild auf diese Höhe, wenn die Höhe größer als die "
"Breite ist. Geben Sie einen Pixel- oder Prozentwert ein, der relativ zur "
"Canvas-Höhe skaliert werden soll."

#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:362
msgid "Maximum Image Size (MB)"
msgstr "Maximale Bildgrösse (MB)"

#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:363
msgid "The maximum image size in Megabytes."
msgstr "Die maximale Bildgrösse in Megabytes."

#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:375
msgid "Minimum JPEG DPI"
msgstr "Minimale JPEG DPI"

#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:376
msgid "The minimum allowed DPI for JPEG images."
msgstr "Der minimal erlaubten DPI für JPEG Bilder."

#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:402
msgid ""
"The advanced image editor will be enabled, the user has the possibility to "
"set a custom mask or to manipulate the image colors."
msgstr ""
"Die erweiterte Bildbearbeitung wird aktiviert. Der Nutzer kann eine Maske "
"setzen oder die Bildfarben verändern."

#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:409
#: inc/settings/ips/class-image-settings.php:232
msgid "Filter"
msgstr "Filter"

#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:410
msgid "Set a filter when the image is added (Only JPEG or PNG)."
msgstr "Setze einen Filter wenn das Bild hinzugefügt wird (Nur JPEG oder PNG)."

#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:481
#: inc/settings/ips/class-text-settings.php:28
msgid "Default Color"
msgstr "Voreingestellte Farbe"

#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:482
msgid "The default color for custom added text elements."
msgstr "Die Standardfarbe für alle kundenspezifische Textelemente."

#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:509
msgid ""
"Enter the additional price for a text element. Always use a dot as decimal "
"separator!"
msgstr ""
"Setze den zusätzlichen Preis für das Textelement. Verwende immer einen Punkt "
"als Dezimal Trennzeichen!"

#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:595
msgid "Let the customer make the text curved?"
msgstr "Kann der Kunde den Text wölben?"

#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:602
msgid "Curve Spacing"
msgstr "Gebogener Text: Buchstabenabstand"

#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:613
msgid "Curve Radius"
msgstr "Gebogener Text: Radius"

#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:624
msgid "Curve Reverse"
msgstr "Gebogener Text: Umkehren"

#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:716
#: inc/settings/ips/class-text-settings.php:156
msgid "Default Font Size"
msgstr "Voreingestellte Schriftgröße"

#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:728
#: inc/settings/ips/class-text-settings.php:167
msgid "Minimum Font Size"
msgstr "Mindest Schriftgrösse"

#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:740
#: inc/settings/ips/class-text-settings.php:178
msgid "Maximum Font Size"
msgstr "Maximale Schriftgrösse"

#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:764
#: inc/settings/ips/class-text-settings.php:189
msgid "Maximum Characters"
msgstr "Maximale Zeichenanzahl"

#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:765
msgid "You can limit the number of characters. 0 means unlimited characters."
msgstr ""
"Du kannst die Anzahl der Zeichen begrenzen. 0 heisst unbegrenzte Zeichen."

#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:773
#: inc/settings/ips/class-text-settings.php:200
msgid "Maximum Lines"
msgstr "Maximale Zeilenanzahl"

#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:774
msgid "You can limit the number of lines. 0 means unlimited lines."
msgstr ""
"Du kannst die Anzahl der Zeilen begrenzen. 0 heisst unbegrenzte Zeilenanzahl."

#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:790
msgid "Right"
msgstr "Rechts"

#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:796
msgid ""
"Changing the text of one element will also change the text of the other "
"elements with the same same \"Text Link Group\"."
msgstr ""
"Durch Ändern des Texts eines Elements wird auch der Text der anderen "
"Elemente mit derselben „Textlinkgruppe“ geändert."

#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:817
msgid "Stroke Colors"
msgstr "Randfarbe"

#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:818
msgid ""
"Define a color palette for the text stroke (e.g. #000000,#FFFFFF). By "
"default a color wheel is displaying."
msgstr ""
"Definieren Sie eine Farbpalette für den Textrand (z. B. # 000000, # FFFFFF). "
"Standardmäßig wird ein Farbkreis angezeigt."

#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:826
msgid "Default Font"
msgstr "Voreingestellte Schriftart"

#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:827
msgid ""
"Enter the default font. If you leave it empty, the first font from the fonts "
"dropdown will be used."
msgstr ""
"Setze die voreingestellte Schriftart. Wenn du es leer lässt, dann wird die "
"erste Schrift aus dem Schrift-Dropdown verwendet."

#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:837
msgid "Upload PNG or JPEG into wp-content/uploads/fpd_patterns_text."
msgstr ""
"Lade PNG oder JPED-Dateien in wp-content/uploads/fpd_patterns_text hoch."

#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:847
msgid "Text Control Padding"
msgstr "Innenabstand Textbox"

#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:848
msgid "The padding of the corner controls when a text element is selected."
msgstr ""
"Der Abstand des Textes zur Elementbox, wenn ein Textelement ausgewählt ist."

#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:861
msgid "Replace text elements with the same replace value in all views?"
msgstr ""
"Textelemente mit dem selben Ersetzungsnamen in allen Ansichten ersetzen?"

#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:872
msgid "Origin-X Point"
msgstr "Ursprung-X Punkt"

#: inc/settings/class-default-element-options-settings.php:884
msgid "Origin-Y Point"
msgstr "Ursprung-Y Punkt"

#: inc/settings/class-fonts-settings.php:17
msgid "System Fonts"
msgstr "Systemschriften"

#: inc/settings/class-fonts-settings.php:27
msgid "Google Webfonts"
msgstr "Google Webfonts"

#: inc/settings/class-fonts-settings.php:28
msgid ""
"Choose fonts from Google Webfonts. Please be aware that too many fonts from "
"Google may increase the loading time of the website. "
msgstr ""
"Wähle Schriften von Google Webfonts. Beachte, dass zu viele Schriften das "
"Laden deiner Website verlangsamen kann. "

#: inc/settings/class-fonts-settings.php:37
msgid "Fonts Directory"
msgstr "Schriftenverzeichnis"

#: inc/settings/class-fonts-settings.php:38
msgid ""
"You can add your own fonts to wp-content-uploads/fpd_fonts. These font files "
"need to be TrueType (.ttf) fonts. If you add font variants (italic, bold and "
"bold-italic), these are not shown in this dropdown, these will be "
"automatically loaded in the frontend."
msgstr ""
"Sie können ihre eigenen Schriftarten zu wp-content-uploads/fpd_fonts "
"hinzufügen. Diese Schriftdateien müssen TrueType (.ttf) Schriftarten sein. "
"Wenn Sie Schriftvarianten (italic, bold und bold-italic) hinzufügen, werden "
"diese in dieser Dropdown-Liste nicht angezeigt, diese werden automatisch in "
"das Frontend geladen."

#: inc/settings/class-general-settings.php:16
#: inc/settings/ips/class-general-settings.php:14
msgid "Main User Interface"
msgstr "Haupt Benutzeroberfläche"

#: inc/settings/class-general-settings.php:17
#, php-format
msgid ""
"Create and customize the product designer user interface with the <a href="
"\"%s\" %s>UI Composer</a>."
msgstr "Erstelle und passe UI Layouts mit dem <a href=„%s“ %s>UI Composer</a>."

#: inc/settings/class-general-settings.php:25
#: inc/settings/ips/class-general-settings.php:24
msgid "Open Product Designer in..."
msgstr "Produkt Designer öffnen in..."

#: inc/settings/class-general-settings.php:26
msgid ""
"By default the product designer will display while page is loading. But you "
"can also display the designer in a lightbox or in the next page when the "
"user clicks on the customize button."
msgstr ""
"Standardmässig wird der Produkt Designer angezeigt während die Seite geladen "
"wird. Er kann auch in einer Lightbox oder in der Seite angezeigt werden, "
"wenn der Nutzer auf einen Button klickt."

#: inc/settings/class-general-settings.php:34
msgid "Main Bar Placement"
msgstr "Hauptbalkenplatzierung"

#: inc/settings/class-general-settings.php:35
msgid ""
"Set the Placement for the main bar. Only sidebar layouts can be used with a "
"this option."
msgstr ""
"Legen Sie die Platzierung für die Hauptleiste fest. Mit dieser Option können "
"nur Seitenleistenlayouts verwendet werden."

#: inc/settings/class-general-settings.php:43
#: inc/settings/ips/class-general-settings.php:44
msgid "3D Preview Placement"
msgstr "3D-Vorschauplatzierung"

#: inc/settings/class-general-settings.php:44
msgid "Set the placement for 3D Preview."
msgstr "Legen Sie die Platzierung für 3D-Vorschau fest."

#: inc/settings/class-general-settings.php:52
msgid "Hide On Smartphones"
msgstr "Für Smartphones verbergen"

#: inc/settings/class-general-settings.php:53
msgid ""
"Hide product designer on smartphones and display an information (set in "
"Labels) instead."
msgstr ""
"Verstecken Sie den Produktdesigner auf Smartphones und zeigen Sie "
"stattdessen Informationen (in Beschriftungen festgelegt) an."

#: inc/settings/class-general-settings.php:60
msgid "Hide On Tablets"
msgstr "Auf Tablets verbergen"

#: inc/settings/class-general-settings.php:61
msgid ""
"Hide product designer on tablets and display an information (set in Labels)</"
"a> instead."
msgstr ""
"Verstecken Sie den Produktdesigner auf Tablets aus und zeigen Sie "
"stattdessen eine Information (in Beschriftungen festgelegt) an."

#: inc/settings/class-general-settings.php:68
msgid "Button CSS Classes"
msgstr "Button CSS Klassen"

#: inc/settings/class-general-settings.php:69
msgid ""
"These CSS clases will be added e.g. to the customisation button. Add class "
"names without the dot."
msgstr ""
"Diese CSS Klassen werden z.B. dem Anpassungs-Button hinzugefügt. Klassenname "
"ohne Punkt hinzufügen."

#: inc/settings/class-general-settings.php:77
msgid "User Interface Theme"
msgstr "Benutzeroberfläche Theme"

#: inc/settings/class-general-settings.php:81
msgid ""
"Set the main UI theme for the product designer. This will affect the layout "
"options in the UI composer and you might have to reset the actions."
msgstr ""
"Legen Sie das Haupt-Theme der Benutzeroberfläche für den Produktdesigner "
"fest. Dies wirkt sich auf die Layout Optionen im UI Composer aus und Sie "
"müssen möglicherweise die Aktionen zurücksetzen."

#: inc/settings/class-general-settings.php:83
msgid "Flat: Different layout options (Sidebar, Topbar...)"
msgstr "Flat: Verschiedene Layout Optionen (Seitenleiste, Oberleiste ...)"

#: inc/settings/class-general-settings.php:84
msgid ""
"Doyle: One Sidebar layout and the element toolbar will be displayed in the "
"sidebar."
msgstr ""
"Doyle: Ein Seitenleistenlayout und die Elementsymbolleiste werden in der "
"Seitenleiste angezeigt."

#: inc/settings/class-general-settings.php:89
msgid "Corner Controls Style"
msgstr "Style der Ecksteuerung"

#: inc/settings/class-general-settings.php:93
msgid "The style for corner controls when an element is selected."
msgstr "Der Style für Ecksteuerelemente, wenn ein Element ausgewählt wird."

#: inc/settings/class-general-settings.php:95
msgid "Advanced: Scale, Rotate, Delete, Duplicate"
msgstr "Erweitert: Skalieren, Drehen, Löschen, Duplizieren"

#: inc/settings/class-general-settings.php:96
msgid "Basic: Scale, Rotate"
msgstr "Basis: Skalieren, Drehen"

#: inc/settings/class-general-settings.php:111
msgid "Save On Server"
msgstr "Auf Server speichern"

#: inc/settings/class-general-settings.php:115
msgid ""
"If your customers can add multiple or large images, then save images on "
"server, otherwise you may inspect some issues when adding the customized "
"product to the cart. The images will be saved in wp-content/uploads/"
"fancy_products_uploads/ directory."
msgstr ""
"Wenn deine Kunden mehrere oder grosse Bilder hinzufügen kann, dann sollten "
"die Bilder besser auf dem Server gespeichert werden, ansonsten könnten "
"Probleme auftreten sobald das angepasste Produkt in den Warenkorb geladen "
"wird. Die Bilder werden im wp-content/uploads/fancy_products_uploads/ "
"Verzeichnis gespeichert."

#: inc/settings/class-general-settings.php:117
msgid "Yes (Highly Recommended)"
msgstr "Ja (Empfohlen)"

#: inc/settings/class-general-settings.php:118
msgid "No (Can lead to issue when adding product to cart)"
msgstr ""
"Nein (Kann zu einem Problem führen, wenn Produkt in den Warenkorb "
"hinzugefügt wird)"

#: inc/settings/class-general-settings.php:131
#: inc/settings/class-wc-settings.php:205
msgid "Login Required"
msgstr "Login erforderlich"

#: inc/settings/class-general-settings.php:132
msgid ""
"Users must create an account in your Wordpress site and need to be logged-in "
"to upload images."
msgstr ""
"Nutzer müssen einen Account in deiner WordPress Seite erstellen und "
"eingeloggt sein, um Bilder hochzuladen."

#: inc/settings/class-general-settings.php:139
msgid "Confirm Image Rights"
msgstr "Bestätige Bildrechte"

#: inc/settings/class-general-settings.php:140
msgid ""
"Before the image is uploaded the user needs to confirm an agreement to have "
"the right to use the image."
msgstr ""
"Bevor das Bild hochgeladen wird, muss der Nutzer bestätigen, dass er die "
"Rechte besitzt, das Bild zu benutzen."

#: inc/settings/class-general-settings.php:147
msgid "Allowed File Types"
msgstr "Erlaubte Dateitypen"

#: inc/settings/class-general-settings.php:161
msgid "Facebook App-ID"
msgstr "Facebook App-ID"

#: inc/settings/class-general-settings.php:162
msgid "Enter a Facebook App-ID to enable Facebook photos in the images module."
msgstr ""
"Gib eine Facebook App-ID ein, um Facebook Bilder im Bilder Modul zu "
"aktivieren."

#: inc/settings/class-general-settings.php:170
msgid "Instagram App ID"
msgstr "Instagram App ID"

#: inc/settings/class-general-settings.php:171
msgid ""
"Enter an Instagram App ID to enable Instagram photos in the images module."
msgstr ""
"Geben Sie eine Instagram App ID ein, um Instagram Fotos im Bildmodul zu "
"aktivieren."

#: inc/settings/class-general-settings.php:179
msgid "Instagram App Secret"
msgstr "Instagram App Secret"

#: inc/settings/class-general-settings.php:180
msgid "Enter the secret of yor Instagram app."
msgstr "Geben Sie das Secret Ihrer Instagram App ein."

#: inc/settings/class-general-settings.php:187
msgid "Instagram Redirect URI"
msgstr "Instagram Redirect URI"

#: inc/settings/class-general-settings.php:188
msgid ""
"This is the URI you need to paste into the \"OAuth Redirect URI\" input when "
"creating a Instagram Client ID. Do not change it!"
msgstr ""
"Das ist die URI die du als \"OAuth Redirect URI\" einfügen musst, wenn du "
"eine Instagram Client ID erstellst. Ändere diese nicht!"

#: inc/settings/class-general-settings.php:196
msgid "Pixabay API Key"
msgstr "Pixabay API Key"

#: inc/settings/class-general-settings.php:197
msgid ""
"Enter a Pixabay API key to enable the Pixabay photo library in the images "
"module."
msgstr ""
"Gib einen Pixabay API key ein, um Pixabay Bilder im Bilder Module zu "
"aktivieren."

#: inc/settings/class-general-settings.php:205
msgid "Pixabay High-Res Images"
msgstr "Pixabay hochauflösende Bilder"

#: inc/settings/class-general-settings.php:206
msgid "Let your customers add only high resolution images from Pixabay."
msgstr "Lass deine Kunden nur hochauflösende Bilder von Pixabay hinzufügen."

#: inc/settings/class-general-settings.php:213
msgid "Pixabay Language"
msgstr "Pixabay Sprache"

#: inc/settings/class-general-settings.php:214
msgid "The language to be searched in."
msgstr "Die Sprache für die Kategorie Überschriften."

#: inc/settings/class-general-settings.php:250
msgid "Depositphotos Reseller API Key"
msgstr "Depositphotos Reseller API Key"

#: inc/settings/class-general-settings.php:251
msgid ""
"Enter a Depositphotos Reseller API key to enable the Depositphotos photo "
"library in the images module."
msgstr ""
"Gib eine Depositphotos Reseller API Key ein, um die Photobibliothek von "
"Despositphotos im Bilder Modul zu aktivieren."

#: inc/settings/class-general-settings.php:259
msgid "Depositphotos Image Price"
msgstr "Depositphotos Bildpreis"

#: inc/settings/class-general-settings.php:260
msgid "The price that is charged when adding an image from depositphotos.com."
msgstr ""
"Der Preis, der berechnet wird, wenn Kunden ein Bild von depositphotos.com "
"verwenden."

#: inc/settings/class-general-settings.php:272
msgid "Depositphotos Language"
msgstr "Depositphotos Sprache"

#: inc/settings/class-general-settings.php:273
msgid "The language for the category titles."
msgstr "Die Sprache für die Kategorie Überschriften."

#: inc/settings/class-general-settings.php:306
msgid "Depositphotos Username"
msgstr "Depositphotos Nutzername"

#: inc/settings/class-general-settings.php:307
msgid ""
"In order to download the purchased image from your customers, you need to "
"enter your username."
msgstr ""
"Um das von deinem Nutzer gekaufte Bild herunterzuladen, muss ein Nutzername "
"eingegeben werden."

#: inc/settings/class-general-settings.php:314
msgid "Depositphotos Password"
msgstr "Depositphotos Passwort"

#: inc/settings/class-general-settings.php:315
msgid ""
"In order to download the purchased image from your customers, you need to "
"enter your password."
msgstr ""
"Um das von deinem Nutzer gekaufte Bild herunterzuladen, muss ein Passwort "
"eingegeben werden."

#: inc/settings/class-general-settings.php:323
msgid "Depositphotos Image Size"
msgstr "Depositphotos Bildgröße"

#: inc/settings/class-general-settings.php:324
msgid "The image size that you want to download in the order viewer."
msgstr "Die Bildgröße, die du in den Download Viewer herunterladen möchtest."

#: inc/settings/class-general-settings.php:338
msgid "Image Quality Rating"
msgstr "Bewertung der Bildqualität"

#: inc/settings/class-general-settings.php:339
msgid ""
"Customers will see star ratings which rate the quality of the uploaded "
"image. If you enable this option, you will see six input fields below. Here "
"you can define the low, mid and high image quality in pixels. E.g.: You "
"define a width of 500 and height of 600 for low quality, any image with a "
"size below of 500x600px will get one star rating."
msgstr ""
"Kunden sehen Sternebewertungen, die die Qualität des hochgeladenen Bildes "
"bewerten. Wenn Sie diese Option aktivieren, werden unten sechs Eingabefelder "
"angezeigt. Hier können Sie die niedrige, mittlere und hohe Bildqualität in "
"Pixeln definieren. Z.B.: Sie definieren eine Breite von 500 und Höhe von 600 "
"für niedrige Qualität, jedes Bild mit einer Größe unter 500x600px erhält "
"eine Sternbewertung."

#: inc/settings/class-general-settings.php:354
msgid "Image Quality Low Width"
msgstr "Bildqualität niedrige Breite"

#: inc/settings/class-general-settings.php:365
msgid "Image Quality Low Height"
msgstr "Bildqualität Niedrige Höhe"

#: inc/settings/class-general-settings.php:376
msgid "Image Quality Mid Width"
msgstr "Bildqualität mittlere Breite"

#: inc/settings/class-general-settings.php:387
msgid "Image Quality Mid Height"
msgstr "Bildqualität mittlere Höhe"

#: inc/settings/class-general-settings.php:398
msgid "Image Quality High Width"
msgstr "Bildqualität hohe Breite"

#: inc/settings/class-general-settings.php:409
msgid "Image Quality High Height"
msgstr "Bildqualität Hohe Höhe"

#: inc/settings/class-general-settings.php:426
msgid "Disable Text Emojis"
msgstr "Deaktiviere Text Emojis"

#: inc/settings/class-general-settings.php:427
msgid "The customers can not add emojis in text elements."
msgstr "Die Kunden können keine Emojis in Textelementen hinzufügen."

#: inc/settings/class-general-settings.php:440
#: inc/settings/ips/class-general-settings.php:107
msgid "Replace Initial Elements"
msgstr "Kundendesign bei Produktwechsel erhalten"

#: inc/settings/class-general-settings.php:441
msgid ""
"Keep custom added elements, when changing the main product,  only the "
"initial elements of a Product will be replaced."
msgstr ""
"Beim Wechseln des Hauptproduktes nur die Anfangselemente eines Fancy "
"Produkts ersetzen. Selbst hinzugefügte Elemente bleiben auf dem Canvas."

#: inc/settings/class-general-settings.php:448
msgid "Swap Product Confirmation"
msgstr "Produktwechsel bestätigen"

#: inc/settings/class-general-settings.php:449
msgid "Display a confirmation dialog when user wants to swap the product."
msgstr ""
"Zeigen Sie eine Bestätigungsnachricht an, wenn der Benutzer das Produkt "
"austauschen möchte."

#: inc/settings/class-general-settings.php:468
msgid "Watermark Image"
msgstr "Wasserzeichen Bild"

#: inc/settings/class-general-settings.php:469
msgid ""
"Set a watermark image that will be added when the user downloads or prints "
"the product. If the WooCommerce product is downloadable, the watermark will "
"be removed when the customer downloads/prints the completed order."
msgstr ""
"Setze ein Wasserzeichen-Bild, das hinzugefügt wird sobald der Nutzer das "
"Produkt herunterlädt oder ausdruckt. Wenn das WooCommerce Produkt "
"herunterladbar ist, wird das Wasserzeichen entfernt sobald die Bestellung "
"abgeschlossen ist."

#: inc/settings/class-general-settings.php:478
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"

#: inc/settings/class-general-settings.php:479
msgid ""
"The filename when the customer downloads the product design in the frontend "
"as image or PDF. You can use placeholder in the filename: %d for date, %id "
"for post/product ID, %title for post/product title, %slug for post/product "
"slug."
msgstr ""
"Der Dateiname, wenn der Kunde das Produktdesign im Frontend als Bild oder "
"PDF herunterlädt. Sie können den Platzhalter im Dateinamen verwenden: %d für "
"Datum, %id für Post/Produkt-ID, %title für Post/Produkt-Titel, %sfür Post/"
"Produkt-Slug."

#: inc/settings/class-general-settings.php:492
msgid "Account Product Storage"
msgstr "Produkt im Account speichern"

#: inc/settings/class-general-settings.php:493
msgid ""
"When the user saves his products, it will be stored in his account and not "
"in the storage of the used browser."
msgstr ""
"Wenn der Nutzer das Produkt speichert, wird es in seinem Account und nicht "
"im verwendeten Browser gespeichert."

#: inc/settings/class-general-settings.php:500
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: inc/settings/class-general-settings.php:506
msgid "Auto-Display"
msgstr "Automatische Anzeige"

#: inc/settings/class-general-settings.php:507
msgid "Display the info modal when the product designer is loaded."
msgstr "Zeige den Infotext, wenn der Produktdesigner geladen ist."

#: inc/settings/class-general-settings.php:514
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: inc/settings/class-general-settings.php:520
msgid "Step"
msgstr "Schritt"

#: inc/settings/class-general-settings.php:521
msgid "The step for zooming in and out."
msgstr "Zoomschritte für rein- und rauszoomen."

#: inc/settings/class-general-settings.php:533
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"

#: inc/settings/class-general-settings.php:534
msgid "The maximum zoom when zooming in."
msgstr "Der maximale Zoom beim Rein-zoomen."

#: inc/settings/class-general-settings.php:546
msgid "Snap"
msgstr "Snap"

#: inc/settings/class-general-settings.php:552
msgid "Grid Width"
msgstr "Gitterbreite"

#: inc/settings/class-general-settings.php:553
msgid "The width for the grid when snap action is enabled."
msgstr ""
"Die Breite für das Raster, das beim Snap über die Produktbühne gelegt wird."

#: inc/settings/class-general-settings.php:565
msgid "Grid Height"
msgstr "Rasterhöhe"

#: inc/settings/class-general-settings.php:566
msgid "The height for the grid when snap action is enabled."
msgstr "Die Höhe des Snap-Gitters, wenn der Snap aktiviert ist."

#: inc/settings/class-general-settings.php:578
msgid "QR-Code"
msgstr "QR-Code"

#: inc/settings/class-general-settings.php:584
msgid "Scale To Width/Height"
msgstr "Skalierung auf Breite/Höhe"

#: inc/settings/class-general-settings.php:585
msgid "The width and height will be scaled proportionally."
msgstr "Die Breite und Höhe werden proportional skaliert."

#: inc/settings/class-general-settings.php:627
msgid "Enable Share Button"
msgstr "Ermögliche Teilen-Schaltfläche"

#: inc/settings/class-general-settings.php:628
msgid "Allow users to share their designs on social networks."
msgstr "Erlaube Nutzern ihre Designs auf soziale Netzwerke zu teilen."

#: inc/settings/class-general-settings.php:635
msgid "Add Open graph image meta"
msgstr "Open Graph image meta hinzufügen"

#: inc/settings/class-general-settings.php:636
msgid ""
"If your site does not add an open graph image meta tag, enable this option, "
"otherwise the image of the customized product will not be shared on Facebook."
msgstr ""
"Wenn deine Seite keinen Open Graph meta tag hinzufügt, aktiviere diese "
"Option. Andernfalls wird das Foto des angepassten Produkts nicht auf "
"Facebook geteilt werden."

#: inc/settings/class-general-settings.php:643
msgid "Cache Days"
msgstr "Cache Tage"

#: inc/settings/class-general-settings.php:644
msgid ""
"Whenever an user shares a design, an image and database entry will be "
"created. To delete this data after a certain period of time, you can set the "
"days of caching. A value of 0 will store the data forever."
msgstr ""
"Sobald ein Nutzer ein Design teilt, werden ein Bild und ein Datenbank-"
"Eintrag erstellt. Um diese Daten nach einer bestimmten Zeitspanne wieder zu "
"löschen, kannst du die Tage zum Zwischenspeichern setzen. Der Wert 0 "
"speichert die Daten für immer."

#: inc/settings/class-general-settings.php:655
msgid "Social Networks"
msgstr "Soziale Netzwerke"

#: inc/settings/class-general-settings.php:681
#: inc/settings/class-general-settings.php:714
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: inc/settings/class-general-settings.php:702
msgid "Page"
msgstr "Seite"

#: inc/settings/class-general-settings.php:703
#: inc/settings/class-wc-settings.php:93
msgid "Lightbox"
msgstr "Lightbox"

#: inc/settings/class-general-settings.php:704
msgid "Page after user clicks on the customization button"
msgstr "Seite nachdem der Nutzer auf den Anpassungsbutton geklickt hat"

#: inc/settings/class-general-settings.php:715
msgid "Via Shortcode: [fpd_main_bar]"
msgstr "Via Shortcode: [fpd_main_bar]"

#: inc/settings/class-general-settings.php:719
msgid "After Product Title (WooCommerce)"
msgstr "Nach dem Produkttitel (WooCommerce)"

#: inc/settings/class-general-settings.php:720
msgid "After Product Excerpt (WooCommerce)"
msgstr "Nach Produkt Zusammenfassung (WooCommerce)"

#: inc/settings/class-general-settings.php:730
msgid "Inside Product Designer"
msgstr "Innerhalb Produktdesigner"

#: inc/settings/class-general-settings.php:731
msgid "Before Product Designer"
msgstr "Vor dem Produktdesigner"

#: inc/settings/class-general-settings.php:732
msgid "After Product Designer"
msgstr "Nach Produktdesigner"

#: inc/settings/class-general-settings.php:736
msgid "Before Single Product Summary (WooCommerce)"
msgstr "Nach Produkt Zusammenfassung (WooCommerce)"

#: inc/settings/class-general-settings.php:739
msgid "Via Shortcode: [fpd_3d_preview]"
msgstr "Via Shortcode: [fpd_main_bar]"

#: inc/settings/class-general-settings.php:764
msgid "Shadow 1"
msgstr "Schatten 1"

#: inc/settings/class-general-settings.php:765
msgid "Shadow 2"
msgstr "Schatten 2"

#: inc/settings/class-general-settings.php:766
msgid "Shadow 3"
msgstr "Schatten 3"

#: inc/settings/class-general-settings.php:767
msgid "Shadow 4"
msgstr "Schatten 4"

#: inc/settings/class-general-settings.php:768
msgid "Shadow 5"
msgstr "Schatten 5"

#: inc/settings/class-general-settings.php:769
msgid "Shadow 6"
msgstr "Schatten 6"

#: inc/settings/class-general-settings.php:770
msgid "No Shadow "
msgstr "Keinen Schatten "

#: inc/settings/class-settings.php:44
#: inc/settings/ips/class-image-settings.php:14
msgid "Custom Images & Designs"
msgstr "Eigene Bilder und Designs"

#: inc/settings/class-settings.php:52
msgid "Fonts for the typeface dropdown"
msgstr "Schriften für das Schriftart-Dropdown"

#: inc/settings/class-settings.php:65
msgid "Cross-Sells"
msgstr "Cross-Selle"

#: inc/settings/class-settings.php:68
msgid "Automated-export"
msgstr "Automatisierter Export"

#: inc/settings/class-settings.php:82
msgid ""
"Default properties for custom images added by the customers and designs "
"added from the Design module."
msgstr ""
"Standardeigenschaften für benutzerdefinierte Bilder, die vom Kunden "
"hinzugefügt und Designs, die über das Designmodul hinzugefügt wurden."

#: inc/settings/class-settings.php:83
msgid ""
"Additional properties for custom images (Uploads, Facebook, Instagram, "
"Pixabay, Depositphotos) added by the customers."
msgstr ""
"Zusätzliche Eigenschaften für benutzerdefinierte Bilder (Uploads, Facebook, "
"Instagram, Pixabay, Depositphotos), die vom Kunden hinzugefügt wurden."

#: inc/settings/class-settings.php:84
msgid "Additional properties for all image layers."
msgstr "Zusätzliche Eigenschaften für alle Bildebenen."

#: inc/settings/class-settings.php:85
msgid "Default properties for texts added by the customers."
msgstr "Voreingestellte Optionen für Kundentexte."

#: inc/settings/class-settings.php:86
msgid "Additional properties for all text layers."
msgstr "Zusätzliche Eigenschaften für alle Textebenen."

#: inc/settings/class-settings.php:87
msgid ""
"Whenever a customer adds a product to the cart, the linked Cross-Sells "
"products will be displayed."
msgstr ""
"Wenn ein Kunde ein Produkt in den Warenkorb legt, werden die verknüpften "
"Cross-Sells-Produkte angezeigt."

#: inc/settings/class-wc-settings.php:17
#: inc/settings/ips/class-wc-settings.php:14
msgid "Product Designer Position"
msgstr "Produkt Designer Position"

#: inc/settings/class-wc-settings.php:18
msgid "The position of the product designer in the product page."
msgstr "Die Positionierung vom Produkt Designer in der Produktseite."

#: inc/settings/class-wc-settings.php:27
msgid "Customization Button Position"
msgstr "Anpassungsbutton Position"

#: inc/settings/class-wc-settings.php:28
msgid ""
"When the customization button is enabled, set the position in the product "
"page of it."
msgstr ""
"Wenn der Anpassungs-Button verwendet wird, setze die Positionierung in der "
"Produktseite."

#: inc/settings/class-wc-settings.php:34
msgid "After Short Description"
msgstr "Nach Kurzbeschreibung"

#: inc/settings/class-wc-settings.php:35
msgid "Before Add-to-Cart Button"
msgstr "Vor Warenkorb-hinzufügen Button"

#: inc/settings/class-wc-settings.php:36
msgid "After Add-to-Cart Button"
msgstr "Nach Warenkorb-hinzufügen Button"

#: inc/settings/class-wc-settings.php:41
#: inc/settings/ips/class-wc-settings.php:24
msgid "Hide Product Image"
msgstr "Verberge Produktbild"

#: inc/settings/class-wc-settings.php:42
msgid "Hide product image in the product page."
msgstr "Verberge Produktbild in der Produktseite."

#: inc/settings/class-wc-settings.php:49
#: inc/settings/ips/class-wc-settings.php:37
msgid "Fullwidth Summary"
msgstr "Vollbreite Zusammenfassung"

#: inc/settings/class-wc-settings.php:50
msgid ""
"Forces the summary (includes i.e. product title, price, add-to-cart button) "
"to be fullwidth."
msgstr ""
"Erzwingt die Zusammenfassung (enthält u.a. Produkttitel, Preis, Zum-"
"Warenkorb-hinzufügen Button) die volle Breite einzunehmen."

#: inc/settings/class-wc-settings.php:57
msgid "Get a quote"
msgstr "Angebot erhalten"

#: inc/settings/class-wc-settings.php:58
msgid ""
"No price will be displayed, the customized product will be sent to the shop "
"owner and he makes a quote."
msgstr ""
"Es wird kein Preis angezeigt. Das angepasste Produkt wird an den Shop "
"Besitzer gesendet und dieser macht ein Angebot."

#: inc/settings/class-wc-settings.php:65
#: inc/settings/ips/class-wc-settings.php:63
msgid "Customize Button: Variation Needed"
msgstr "Anpassungsbutton: Eine Variation muss ausgewählt werden"

#: inc/settings/class-wc-settings.php:66
msgid "The customize button will appear after a variation is selected."
msgstr "Der Anpassungsbutton erscheint, wenn eine Variation ausgewählt wird."

#: inc/settings/class-wc-settings.php:73
msgid "Disable Price Calculation"
msgstr "Preisberechnung deaktivieren"

#: inc/settings/class-wc-settings.php:74
msgid "All price calculation of the product designer will be disabled."
msgstr "Alle Preisberechnungen vom Produkt Designer werden deaktiviert."

#: inc/settings/class-wc-settings.php:81
msgid "Add-to-Cart: Load..."
msgstr "Zum-Warenkorb-hinzufügen: Lädt…"

#: inc/settings/class-wc-settings.php:82
msgid ""
"Choose which product should be loaded after the user adds the customized "
"product into the cart."
msgstr ""
"Wähle, welches Produkt geladen wird, nachdem der Nutzer es zum Warenkorb "
"hinzugefügt hat."

#: inc/settings/class-wc-settings.php:87
msgid "customized product"
msgstr "angepasstes Produkt"

#: inc/settings/class-wc-settings.php:88
msgid "default product"
msgstr "Standard-Produkt"

#: inc/settings/class-wc-settings.php:99
msgid "Update Product Image"
msgstr "Aktualisiere Produktbild"

#: inc/settings/class-wc-settings.php:100
msgid "When \"Done\" button is clicked, update the WooCommerce product image."
msgstr ""
"Bei Klick auf den \"Fertig\" Button wird das WooCommerce Produktbild "
"aktualisiert."

#: inc/settings/class-wc-settings.php:107
msgid "Add-to-Cart"
msgstr "Zum-Warenkorb-hinzufügen"

#: inc/settings/class-wc-settings.php:108
msgid ""
"When \"Done\" button is clicked in the lightbox, add designed product "
"directly into cart."
msgstr ""
"Bei Klick auf den Bestätigungs-Button in der Lightbox wird das erstellte "
"Produkt in den Warenkorb gelegt."

#: inc/settings/class-wc-settings.php:120
#: inc/settings/class-wc-settings.php:176
msgid "Element Properties Summary"
msgstr "Zusammenfassung Elementeigenschaften"

#: inc/settings/class-wc-settings.php:121
msgid "Display properties of all editable elements in the cart."
msgstr ""
"Zeige Eigenschaften (Farbe, Schriftart, Textgrösse) von allen anpassbaren "
"Elementen im Warenkorb."

#: inc/settings/class-wc-settings.php:126
#: inc/settings/class-wc-settings.php:182
msgid "Properties: Color, Font Family, Textsize"
msgstr "Eigenschaften: Farbe, Schriftart, Textgrösse"

#: inc/settings/class-wc-settings.php:127
#: inc/settings/class-wc-settings.php:183
msgid "Only Used Colors"
msgstr "Nur benutzte Farben"

#: inc/settings/class-wc-settings.php:133
#: inc/settings/class-wc-settings.php:197
msgid "Customized Product Thumbnail"
msgstr "Vorschaubild Angepasstes Produkt"

#: inc/settings/class-wc-settings.php:134
msgid "Show the thumbnail of the customized product in the cart."
msgstr "Zeige das Vorschaubild des angepassten Produkts im Warenkorb."

#: inc/settings/class-wc-settings.php:145
msgid "Thumbnail Width"
msgstr "Vorschaubild Breite"

#: inc/settings/class-wc-settings.php:146
#: inc/settings/class-wc-settings.php:159
msgid "In pixel."
msgstr "In Pixel."

#: inc/settings/class-wc-settings.php:158
msgid "Thumbnail Height"
msgstr "Vorschaubild Größe"

#: inc/settings/class-wc-settings.php:177
msgid ""
"Show properties of editable elements in the order details(Account and E-"
"Mail)."
msgstr ""
"Zeige Eigenschaften der veränderbaren Elemente in den Bestelldetails "
"(Account und E-Mail)."

#: inc/settings/class-wc-settings.php:189
msgid "Customization Link"
msgstr "Anpassungs-Link"

#: inc/settings/class-wc-settings.php:190
msgid ""
"Display a customization link of the order item in Account-Orders page and "
"Order-Email."
msgstr ""
"Zeigen Sie einen Anpassungslink für den Bestellartikel auf der Seite Konto-"
"Bestellungen und Bestell-E-Mail an."

#: inc/settings/class-wc-settings.php:198
msgid ""
"Show the thumbnail of the customized product in Account-Orders page and "
"Order-Email."
msgstr ""
"Zeigen Sie die Miniaturansicht des angepassten Produkts auf der Seite Konto-"
"Bestellungen und Bestell-Mail an."

#: inc/settings/class-wc-settings.php:206
msgid "The customer needs to be logged in to view his customized products."
msgstr ""
"Der Kunde muss eingeloggt sein, um seine angepassten Produkte zu sehen."

#: inc/settings/class-wc-settings.php:213
msgid "Save Order Button"
msgstr "Bestellung Speichern Schaltfläche"

#: inc/settings/class-wc-settings.php:214
msgid ""
"The customer can edit and save the order after purchase until the order is "
"completed."
msgstr ""
"Der Kunde kann die Bestellung nach der Bezahlung ändern und speichern bis "
"die Bestellung fertig ist."

#: inc/settings/class-wc-settings.php:225
msgid "Customize Button Position"
msgstr "Position Anpassungsbutton"

#: inc/settings/class-wc-settings.php:226
msgid "The position of the button in the catalog listing."
msgstr "Die Position des Buttons in der Katalogauflistung."

#: inc/settings/class-wc-settings.php:242
msgid "Enable Global Product Designer"
msgstr "Product Designer aktivieren"

#: inc/settings/class-wc-settings.php:243
msgid "Enable a product designer across all WooCommerce products."
msgstr "Aktiviere einen Produkt Designer für alle WooCommerce Produkte."

#: inc/settings/class-wc-settings.php:300
#: inc/settings/ips/class-wc-settings.php:76
msgid "Cross-Sells Display"
msgstr "Cross-Sells Anzeige"

#: inc/settings/class-wc-settings.php:301
msgid "Choose where you want to display the Cross-Sells."
msgstr "Wählen Sie aus, wo die Cross-Sells angezeigt werden sollen."

#: inc/settings/class-wc-settings.php:310
msgid "Overlay Image of the design"
msgstr "Überlagerungsbild des Designs"

#: inc/settings/class-wc-settings.php:311
msgid "The design of the customer will be displayed over the product image."
msgstr "Das Design der Kunden wird über dem Produktbild angezeigt."

#: inc/settings/class-wc-settings.php:329
msgid "Replace Product Image"
msgstr "Produktbild ersetzen"

#: inc/settings/class-wc-settings.php:330
msgid "After Product Title"
msgstr "Nach dem Produkttitel"

#: inc/settings/class-wc-settings.php:331
msgid "After Summary"
msgstr "Nach Zusammenfassung"

#: inc/settings/class-wc-settings.php:332
msgid "Custom Hook"
msgstr "Eigner Hook"

#: inc/settings/ips/class-general-settings.php:34
msgid "Main Bar Position"
msgstr "Position Hauptleiste"

#: inc/settings/ips/class-general-settings.php:53
msgid "All Design Categories"
msgstr "Alle Motivkategorien"

#: inc/settings/ips/class-general-settings.php:62
msgid "Available Fonts"
msgstr "Verfügbare Schriften"

#: inc/settings/ips/class-general-settings.php:63
msgid "All Fonts"
msgstr "Alle Schriften"

#: inc/settings/ips/class-general-settings.php:72
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"

#: inc/settings/ips/class-general-settings.php:78
msgid "Color"
msgstr "Farbe"

#: inc/settings/ips/class-general-settings.php:93
msgid "Background Image"
msgstr "Hintergrundild"

#: inc/settings/ips/class-general-settings.php:100
msgid "Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe"

#: inc/settings/ips/class-general-settings.php:120
msgid "Color Prices for Images"
msgstr "Farbpreise für Bilder"

#: inc/settings/ips/class-general-settings.php:133
msgid "Color Prices for Texts"
msgstr "Farbpreise für Texte"

#: inc/settings/ips/class-image-settings.php:83
#: inc/settings/ips/class-text-settings.php:84
msgid "Custom Bounding Box"
msgstr "Eigene Begrenzungsbox"

#: inc/settings/ips/class-wc-settings.php:50
msgid "Get A Quote"
msgstr "Angebot erhalten"

#: woo/class-wc-admin-order.php:61
#, php-format
msgid "FPD Product: %s"
msgstr "FPD Produkt: %s"

#: woo/class-wc-admin-order.php:64
msgid "Load in Order Viewer"
msgstr "In Bestellbetrachter laden"

#: woo/class-wc-admin-product.php:43
msgid "Optional: Load a different product into product designer"
msgstr "Optional: Lade ein anderes Produkt in den Produkt Designer"

#: woo/class-wc-admin-product.php:68
msgid "Fancy Product Designer - Product"
msgstr "Fancy Product Designer - Produkt"

#: woo/class-wc-admin-product.php:69
msgid ""
"Changes the product in the Product Designer when a variation is selected."
msgstr ""
"Ändert das Produkt im Produkt Designer, sobald eine Variation ausgewählt ist."

#: woo/class-wc-dokan.php:63
msgid ""
"In order to use Dokan with Fancy Product Designer, you need to uncheck the "
"\"Admin area access\" option in the General settings of Dokan, so vendors "
"can access the WordPress admin to create and manage own products for Fancy "
"Product Designer!"
msgstr ""
"Um Dokan mit Fancy Product Designer verwenden zu können, müssen Sie die "
"Option „Administratorzugriff“ in den allgemeinen Einstellungen von Dokan "
"deaktivieren, damit Anbieter auf den WordPress-Administrator zugreifen "
"können, um eigene Produkte für den Fancy Product Designer zu erstellen und "
"zu verwalten!"

#: woo/class-wc-dokan.php:77
msgid "View Customized Product"
msgstr "Angepasstes Produkt ansehen"

#: woo/class-wc-dokan.php:111
msgid "Admin Access"
msgstr "Administrator Zugang"

#: woo/class-wc-dokan.php:112
msgid ""
"Vendors get access to the Fancy Product Designer admin (Products, Product "
"Builder) in order to create own products."
msgstr ""
"Anbieter erhalten Zugriff auf die Verwaltung vom Fancy Product Designer "
"(Produkte, Product Gestalter), um eigene Produkte zu erstellen."

#: woo/class-wc-dokan.php:119
msgid "FPD Products From User"
msgstr "FPD Produkte vom Nutzer"

#: woo/class-wc-dokan.php:120
msgid ""
"The FPD products created by selected user can be used by all vendors for "
"their own products."
msgstr ""
"Die von ausgewählten Benutzern erstellten FPD-Produkte können von allen "
"Anbietern für ihre eigenen Produkte verwendet werden."

#: woo/class-wc-dokan.php:121
msgid "Select From Users"
msgstr "Wähle aus Nutzen"

#: woo/class-wc-product.php:203
msgid "Sorry, but the cart item could not be found!"
msgstr ""
"Entschuldigung, aber der Warenkorbartikel konnte nicht gefunden werden!"

#: woo/class-wc-product.php:507 woo/class-wc-product.php:546
msgid ""
"The product is not created yet, try again when the product has been fully "
"loaded into the designer"
msgstr ""
"Das Produkt ist noch nicht erstellt worden. Bitte versuche es erneut, wenn "
"das Produkt vollständig in den Designer geladen ist"

#: assets/js/FancyProductDesigner-all.min.js:8
msgid "f"
msgstr ""

#: assets/js/FancyProductDesigner-all.min.js:8
msgid "f*"
msgstr ""

#: assets/js/FancyProductDesigner-all.min.js:8
msgid "B"
msgstr ""

#: assets/js/FancyProductDesigner-all.min.js:8
msgid "B*"
msgstr ""

#: assets/js/plugins.min.js:1
msgid "evenodd"
msgstr ""

#~ msgid "FabricJS Version"
#~ msgstr "FabricJS Version"

#~ msgid "Switch between FabricJS versions."
#~ msgstr "Wechsle zwischen FabricJS Versionen."

#~ msgid "1.6.7"
#~ msgstr "1.6.7"

#~ msgid "2.+"
#~ msgstr "2.+"

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Here you can set individual product designer settings for this product. "
#~ "That allows to use different settings from the <a href=\"%s\">main "
#~ "settings</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Hier kannst du individuelle Produkt-Designer Einstellungen für dieses "
#~ "Produkt vornehmen. Dies erlaubt es unterschiedliche Einstellungen aus den "
#~ "<a href=\"%s\">Haupteinstellungen</a> zu nutzen."

#~ msgid "UI Layout"
#~ msgstr "UI Layout"

#~ msgid "All Categories"
#~ msgstr "Alle Kategorien"

#~ msgid "Set Image"
#~ msgstr "Bild setzen"

#~ msgid "Maximum Characters\t"
#~ msgstr "Maximale Zeichenanzahl\t"

#~ msgid "Maximum Lines\t"
#~ msgstr "Maximale Zeilenanzahl\t"

#~ msgid "Choose a background image"
#~ msgstr "Wähle ein Hintergrundbild"

#~ msgid "Search for an option"
#~ msgstr "Suche für eine Option"

#~ msgid "Translate all labels in the frontend."
#~ msgstr "Du kannst alle Bezeichnungen im Frontend übersetzen."

#~ msgid "HTML Tags Supported"
#~ msgstr "HTML Tags unterstützt"

#~ msgid "Please enter a title!"
#~ msgstr "Bitte gib einen Titel ein!"

#~ msgid "Add imported image source to media library?"
#~ msgstr "Importierte Bildquelle zur Medienbibliothek hinzufügen?"

#~ msgid "Do you really want to delete the item?"
#~ msgstr "Möchtest du diesen Artikel wirklich löschen?"

#~ msgid "Choose Thumbnail"
#~ msgstr "Wähle ein Vorschaubild"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Abbrechen"

#~ msgid "Got It"
#~ msgstr "Verstanden"

#~ msgid "Okay"
#~ msgstr "Okay"

#~ msgid "All Users"
#~ msgstr "Alle Nutzer"

#~ msgid "Individual Settings"
#~ msgstr "Individuelle Einstellungen"

#, fuzzy
#~| msgid "Bounding Box Left Position"
#~ msgid "Bounding Box Width Position"
#~ msgstr "Begrenzungsbox linke Position"

#, fuzzy
#~| msgid "Bounding Box Left Position"
#~ msgid "Bounding Box Height Position"
#~ msgstr "Begrenzungsbox linke Position"

#~ msgid "Fancy Product Designer Support Center"
#~ msgstr "Fancy Product Designer Support Center"

#~ msgid "categories"
#~ msgstr "Kategorien"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Optionen"

#~ msgid ""
#~ "Here you can set custom options for all designs in a single category or "
#~ "for every design element separately."
#~ msgstr ""
#~ "Hier kannst du eigene Optionen für alle Designs in einer einzelnen "
#~ "Kategorie oder für jedes einzelne Design setzen."

#~ msgid "Design Thumbnail"
#~ msgstr "Design Vorschaubild"

#~ msgid " Customizable Properties"
#~ msgstr " Anpassbare Eigenschaften"

#~ msgid "Factor"
#~ msgstr "Faktor"

#~ msgid "Color(s)"
#~ msgstr "Farbe(n)"

#~ msgid ""
#~ "Mail a print-ready file whenever an order is made to selected recipients."
#~ msgstr ""
#~ "Sende eine druckfertige Datei, sobald eine Bestellung an ausgewählte "
#~ "Empfänger gesendet wird."

#~ msgid ""
#~ "To unlock the \"Automated Export\" you<br><a href=\"https://admin."
#~ "fancyproductdesigner.com\" target=\"_blank\">need an account in our ADMIN "
#~ "solution and subscribe to the premium plan</a><br>OR<br><a href=\"https://"
#~ "elopage.com/s/radykal/fancy-product-designer-export-add-on/payment?"
#~ "locale=en\" target=\"_blank\">buy the Fancy Product Designer | Export add-"
#~ "on</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Zum Entsperren des „Automatisierten Exports“ erstelle <br><a "
#~ "href=„https://admin.fancyproductdesigner.com“ target=„_blank“> ein Konto "
#~ "in unserer ADMIN-Lösung und abonniere den Premium-Tarif </a><br>OR<br><a "
#~ "href=„https://elopage.com/s/radykal/fancy-product-designer-export-add-on/"
#~ "payment?locale=en“ target=„_blank“>buy the Fancy Product Designer | "
#~ "Export add-on</a>."

#~ msgid ""
#~ "The API key can be found in the Site Configurations in the ADMIN solution."
#~ msgstr ""
#~ "Den API-Schlüssel finden Sie in den Site-Konfigurationen in der ADMIN-"
#~ "Lösung."

#~ msgid "Enter ADMIN API Key"
#~ msgstr "Gib den ADMIN API Key ein"

#~ msgid "Unlock Automated Export"
#~ msgstr "Entsperre den automatisierten Export"

#~ msgid "Please enter an API key!"
#~ msgstr "Bitte gib einen API Key ein!"

#~ msgid "The API key is wrong!"
#~ msgstr "Der API-Schlüssel ist falsch!"

#~ msgid ""
#~ "An active premium plan is required to unlock \\\"Automated Export\\\"!"
#~ msgstr ""
#~ "Ein aktiver Premium-Plan ist erforderlich, um \"Automated Export\" "
#~ "freizuschalten!"

#~ msgid ""
#~ "Something went wrong. Please try again or contact the Fancy Product "
#~ "Designer Support!"
#~ msgstr ""
#~ "Da ist etwas schief gelaufen. Bitte versuche es erneut oder kontaktiere "
#~ "den Support des Fancy Product Designers!"

#~ msgid "Options reseted."
#~ msgstr "Einstellungen zurückgesetzt."

#~ msgid "Save Options"
#~ msgstr "Einstellungen speichern"

#~ msgid "Please select a Product first to assign the category!"
#~ msgstr "Bitte ein Fancy Product auswählen um es einer Kategorie zuzuteilen!"

#~ msgid "This product does not contain any views!"
#~ msgstr "Dieses Produkt enthält keine Ansichten!"

#~ msgid ""
#~ "Sorry, but the selected file is not a valid JSON object. Are you sure you "
#~ "have selected the correct file to import?"
#~ msgstr ""
#~ "Sorry, aber die ausgewählte Datei ist kein gültiges JSON Objekt. Bist du "
#~ "dir sicher, dass du die korrekte Datei zum Importieren ausgewählt hast?"

#~ msgid "Choose a thumbnail"
#~ msgstr "Wähle ein Vorschaubild"

#~ msgid "If no, the images are stored in: "
#~ msgstr "Falls nicht, sind die Elementbilder gespeichert in: "

#~ msgid "Choose an element image"
#~ msgstr "Wähle ein Bildelement"

#~ msgid "Enter your text."
#~ msgstr "Text eingeben."

#~ msgid "Remove element?"
#~ msgstr "Element entfernen?"

#~ msgid "You have not saved your changes!"
#~ msgstr "Du hast deine Änderungen nicht gespeichert!"

#~ msgid "Change Image Source"
#~ msgstr "Bildquelle ändern"

#~ msgid "Loading"
#~ msgstr "Laden"

#~ msgid "The image is not a SVG, you can only use SVG as view mask!"
#~ msgstr ""
#~ "Das Bild ist keine SVG. Du kannst nur SVG-Dateien als Masken verwenden!"

#~ msgid ""
#~ "The SVG has more than one paths. Only the first path of a SVG will be "
#~ "used as mask."
#~ msgstr ""
#~ "Die SVG hat mehr als einen Pfad. Nur der erste Pfad einer SVG wird als "
#~ "Maske benutzt."

#~ msgid "The default layout can not be deleted!"
#~ msgstr "Das standardmässige Layout kann nicht gelöscht werden!"

#~ msgid "The current selected layout will be overwritten!"
#~ msgstr "Das aktuell ausgewählte Layout wird überschrieben!"

#~ msgid "Delete selected layout?"
#~ msgstr "Ausgewähltes Layout löschen?"

#~ msgid "Are your sure to reset the current selected layout to default?"
#~ msgstr ""
#~ "Bist du dir sicher, dass du das aktuell ausgewählte Layout auf den "
#~ "Standard zurücksetzen möchtest?"

#~ msgid "The text can be changed in the Labels settings!"
#~ msgstr "Der Text kann in den Beschriftungseinstellungen geändert werden!"

#~ msgid "Choose a Design Image"
#~ msgstr "Wähle ein Designbild"

#~ msgid "Loading data..."
#~ msgstr "Lade Daten..."

#~ msgid "Order data could not be loaded. Please try again!"
#~ msgstr ""
#~ "Bestelldaten konnten nicht geladen werden. Bitte versuche es erneut!"

#~ msgid ""
#~ "You cannot create an SVG file from a bitmap, you can only do this by "
#~ "using a text element or another SVG image file"
#~ msgstr ""
#~ "Du versuchst ein SVG Bild aus einem Bitmap zu erstellen. SVG-Dateien "
#~ "können nur aus einem Textelement oder einer anderen SVG-Datei erstellt "
#~ "werden"

#~ msgid "Image creation failed. Please try again!"
#~ msgstr "Bildgenerierung fehlgeschlagen. Bitte versuche es noch einmal!"

#~ msgid "No width has been entered. Please set one!"
#~ msgstr "Keine Breite gesetzt. Bitte eine setzen!"

#~ msgid "No height has been entered. Please set one!"
#~ msgstr "Keine Höhe gesetzt. Bitte eine setzen!"

#~ msgid ""
#~ "PDF creation failed - There is too much data being sent. To fix this "
#~ "please increase the WordPress memory limit in your php.ini file. You "
#~ "could export a single view or use the JPEG image format! "
#~ msgstr ""
#~ "PDF konnte nicht erstellt werden. Die gesendeten Daten sind zu gross. Um "
#~ "das Problem zu lösen muss das Speicherlimit in deiner php.ini erhöht "
#~ "werden. Exportiere nur eine einzelne Ansicht oder versuche jpeg als "
#~ "Bildformat! "

#~ msgid ""
#~ "JSON could not be parsed. Go to wp-content/fancy_products_orders/pdfs and "
#~ "check if a PDF has been generated."
#~ msgstr ""
#~ "JSON konnte nicht geparst werden. Gehe zu wp-content/"
#~ "fancy_products_orders/pdfs und schaue ob die PDF erstellt wurde."

#~ msgid "No Product is selected. Please load one from the Order Items table!"
#~ msgstr ""
#~ "Kein Fancy Product ist ausgewählt. Bitte öffne eins von den "
#~ "Artikelbestellungen!"

#~ msgid ""
#~ "Your Pop-Up Blocker is enabled so the image will be opened in a new "
#~ "window. Please choose to allow this website in your pop-up blocker!"
#~ msgstr ""
#~ "Dein Pop-Up Blocker ist aktiviert, daher wird das Bild wird in einem "
#~ "neuen Fenster geöffnet. Bitte erlaube diese Website für deinen Pop-Up "
#~ "Blocker!"

#~ msgid "Could not load order item image. Please try again!"
#~ msgstr ""
#~ "Bestellartikel Bild konnte nicht geladen werden. Bitte versuche es noch "
#~ "einmal!"

#~ msgid "UI &amp; Layout Composer"
#~ msgstr "UI &amp; Layout Composer"

#~ msgid ""
#~ "With the composer you can easily customize and create own user interfaces "
#~ "for the product designer."
#~ msgstr ""
#~ "Mit dem Composer kannst du ganz einfach ein eigenes User Interface für "
#~ "den Produkt Designer erstellen und anpassen."

#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Vorschau"

#~ msgid "Canvas width from UI Layout"
#~ msgstr "Canvas-Breite vom UI Layout"

#~ msgid "Canvas height from UI Layout"
#~ msgstr "Canvas-Höhe vom UI Layout"

#~ msgid "Select a product"
#~ msgstr "Produkt auswählen"

#~ msgid ""
#~ "The views of the selected product will be used as layout items in the "
#~ "layouts module."
#~ msgstr ""
#~ "Die Ansichten der ausgewählten Produkte werden als Layoutvorlagen im "
#~ "Layouts Modul verwendet."

#~ msgid ""
#~ "Define the necessary information for the print-ready export in the <a "
#~ "href=\"https://admin.fancyproductdesigner.com\" target=\"_blank\">ADMIN "
#~ "solution</a>. When setting a print size, a rectangular printing box with "
#~ "the same aspect-ratio will be added to the canvas. When exporting the "
#~ "order with the print-ready export in the ADMIN solution, only the content "
#~ "in the printing box will be visible in the exported file!"
#~ msgstr ""
#~ "Definiere die Wichtigen Informationen für die druckfertige PDF "
#~ "Generierung in der <a href=„https://admin.fancyproductdesigner.com“ "
#~ "target=„_blank“>ADMIN Lösung</a>. Nach einstellen des Formats wird eine "
#~ "rechteckige Box zum Canvas hinzugefügt. Beim Exportieren der Bestellung "
#~ "als PDF in der ADMIN Lösung wird nur der Inhalt der Druckbox in der PDF "
#~ "sichtbar!"

#~ msgid "Set Custom Size"
#~ msgstr "Eigene Größe setzen"

#~ msgid "Standard US & Canada Business Card (89x51 mm ; 3.5x2 in)"
#~ msgstr "Standard US & Kanada Business Karte (89x51 mm ; 3.5x2 in)"

#~ msgid "Standard EU Business Card (85x55 mm ; 3.35x2.2 in)"
#~ msgstr "Standard EU Business Karte (85x55 mm ; 3.35x2.2 in)"

#~ msgid "Micro Business Card (76x25 mm ; 3x1 in)"
#~ msgstr "Mikro Business Karte (25x76 mm ; 1x3 in)"

#~ msgid "Square Business Card (57x57 mm ; 2.25x2.25 in)"
#~ msgstr "Quadratische Business Karte (57x57 mm ; 2.25x2.25 in)"

#~ msgid "Folded Business Card (83x51 mm ; 3.25x2 in)"
#~ msgstr "Gefaltene Business Karte (83x51 mm ; 3.25x2 in)"

#~ msgid "Half Letter (140x216 mm ; 5.5x8.5  in)"
#~ msgstr "Halber Brief (140x216 mm ; 5.5x8.5  in)"

#~ msgid "Letter (216x279 mm ; 8.5x11  in)"
#~ msgstr "Brief (216x279 mm ; 8.5x11  in)"

#~ msgid "Legal (216x356  mm ; 8.5x14  in)"
#~ msgstr "Legal (216x356  mm ; 8.5x14  in)"

#~ msgid "Junior Legal (127x203 mm ; 5x8  in)"
#~ msgstr "Junior Legal (127x203 mm ; 5x8  in)"

#~ msgid "Ledger/Tabloid\t (279x432 mm ; 11x17  in)"
#~ msgstr "Ledger/Tabloid\t (279x432 mm ; 11x17  in)"

#~ msgid "Canvas width from UI-Layout/Product Options"
#~ msgstr "Canvas-Breite vom UI Layout/Fancy Produkt Optionen"

#~ msgid "Canvas height from UI-Layout/Product Options"
#~ msgstr "Canvas-Höhe von UI Layout/Fancy Produkt Optionen"

#~ msgid "Auto-Calc Size"
#~ msgstr "Automatisch berechnete Größe"

#~ msgid "Choose design categories"
#~ msgstr "Designkategorien auswählen"

#~ msgid "Download an example demo and import the zip"
#~ msgstr "Lade ein Demobeispiel und importiere die zip-Datei"

#~ msgid "Load a template"
#~ msgstr "Lade eine Vorlage"

#~ msgid ""
#~ "No templates created. You can create a template via the action bar in a "
#~ "product list item."
#~ msgstr ""
#~ "Keine Templates erstellt. Du kannst Templates über die Aktionsbar in "
#~ "einem Produkt-Listelement erstellen."

#~ msgid "Categories will be sorted alphabetically in the product designer!"
#~ msgstr "Kategorien werde im Produkt Designer alphabetisch geordnet!"

#~ msgid "Add new category"
#~ msgstr "Neue Kategorie hinzufügen"

#~ msgid "Attribute(s)"
#~ msgstr "Attribute"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "Alle"

#~ msgid "Free"
#~ msgstr "Kostenlos"

#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Erstellen"

#~ msgid "Premium"
#~ msgstr "Premium"

#, php-format
#~ msgid "Buy %s set"
#~ msgstr "Set %s kaufen"

#~ msgid ""
#~ "Need another product template? <a href=\"https://surveys.hotjar.com/s?"
#~ "siteId=166800&surveyId=125814\" target=\"_blank\">Let us know</a> or <a "
#~ "href=\"https://fancyproductdesigner.com/customization-request/\" target="
#~ "\"_blank\">hire us</a>!"
#~ msgstr ""
#~ "Brauchst du eine andere Vorlage? <a href=„https://surveys.hotjar.com/s?"
#~ "siteId=166800&surveyId=125814“ target=„_blank“>Lass es uns wissen</a> "
#~ "oder <a href=„https://fancyproductdesigner.com/customization-request/"
#~ "„ target=„_blank“>beauftrage uns</a>!"

#~ msgid "Something went wrong, please try again!"
#~ msgstr "Da ist etwas schief gelaufen. Bitte versuche es erneut!"

#~ msgid "Product successfully created!"
#~ msgstr "Produkt erfolgreich erstellt!"

#~ msgid "Product could not be created. Please try again!"
#~ msgstr ""
#~ "Produkt konnte nicht erstellt werden. Bitte versuche es noch einmal!"

#~ msgid "Product Updated!"
#~ msgstr "Produkt aktualisiert!"

#~ msgid "Views successfully created!"
#~ msgstr "Ansichten erfolgreich erstellt!"

#~ msgid "Product could not be stored. Please try again!"
#~ msgstr "Produkt konnte nicht gespeichert werden. Bitte versuche es erneut!"

#~ msgid "Category could not be created. Please try again!"
#~ msgstr ""
#~ "Kategorie konnte nicht erstellt werden. Bitte versuche es noch einmal!"

#~ msgid "Category Updated!"
#~ msgstr "Kategorie aktualisiert!"

#~ msgid "View Updated!"
#~ msgstr "Ansicht aktualisiert!"

#~ msgid "Template successfully created."
#~ msgstr "Vorlage erfolgreich erstellt."

#~ msgid "Template could not be stored. Please try again!"
#~ msgstr ""
#~ "Vorlage konnte nicht gespeichert werden. Bitte versuche es noch einmal!"

#~ msgid "Fancy Product could not be stored. Please try again!"
#~ msgstr ""
#~ "Fancy Produkt konnte nicht gespeichert werden. Bitte versuche es noch "
#~ "einmal!"

#~ msgid "Order successfully saved."
#~ msgstr "Bestellung erfolgreich gespeichert."

#~ msgid "Order changes could not be saved. Please try again!"
#~ msgstr ""
#~ "Bestelländerungen konnten nicht gespeichert werden. Bitte versuche es "
#~ "noch einmal!"

#~ msgid "Manage Designs"
#~ msgstr "Designs verwalten"

#~ msgid "No categories found. You need to create a category first!"
#~ msgstr ""
#~ "Keine Kategorien gefunden. Du musst eine Kategorie zuerst erstellen!"

#~ msgid "Designs saved."
#~ msgstr "Designs gespeichert."

#~ msgid "Edit Category Options"
#~ msgstr "Kategorie-Optionen bearbeiten"

#~ msgid "Category Thumbnail"
#~ msgstr "Design Vorschaubild"

#~ msgid "Create Product From:"
#~ msgstr "Erstelle Produkt aus:"

#~ msgid "Create a product from pre-made templates"
#~ msgstr "Erstelle Produkt aus vorgefertigten Templates"

#~ msgid "Create a product from scratch"
#~ msgstr "Erstelle Produkt von Grund auf neu"

#~ msgid "Create a product from your saved templates"
#~ msgstr "Erstelle Produkt aus deinen gespeicherten Vorlagen"

#~ msgid "Download a demo to get started"
#~ msgstr "Lade eine Demo um anzufangen"

#~ msgid "Demo"
#~ msgstr "Demo"

#~ msgid "Import a product from an exported product"
#~ msgstr "Importiere ein Produkt aus einem exportierten Produkt"

#~ msgid "Filter:"
#~ msgstr "Filter:"

#~ msgid "Ascending"
#~ msgstr "Aufsteigend"

#~ msgid "Descending"
#~ msgstr "Absteigend"

#~ msgid "No Products found!"
#~ msgstr "Keine Produkte gefunden!"

#~ msgid "Save as template"
#~ msgstr "Als Template speichern"

#~ msgid "Duplicate"
#~ msgstr "Duplizieren"

#~ msgid "Product Thumbnail"
#~ msgstr "Produkt Vorschaubild"

#~ msgid "Edit view in product builder"
#~ msgstr "Ansicht im Product Gestalter bearbeiten"

#~ msgid "View Thumbnail"
#~ msgstr "Vorschaubild anzeigen"

#~ msgid "Show only products of this category"
#~ msgstr "Zeige nur Produkte aus dieser Kategorie"

#~ msgid "There are no products!"
#~ msgstr "Es sind keine Produkte verfügbar!"

#~ msgid "Select the view of a product:"
#~ msgstr "Wähle die Ansicht eines Produkts aus:"

#~ msgid "Add Image"
#~ msgstr "Bild hinzufügen"

#~ msgid "The user can add one element into a placeholder image."
#~ msgstr "Der Nutzer kann ein Element in ein Platzhalterbild hinzufügen."

#~ msgid "Add Upload Zone"
#~ msgstr "Upload Zone hinzufügen"

#~ msgid "Add Text"
#~ msgstr "Text hinzufügen"

#~ msgid "Add Curved Text"
#~ msgstr "Gebogenen Text hinzufügen"

#~ msgid "Text box has a fixed width."
#~ msgstr "Die Textbox hat eine bestimmte Breite."

#~ msgid "Add Text Box"
#~ msgstr "Textbox hinzufügen"

#~ msgid "You can change the order by dragging the items."
#~ msgstr "Ändere die Ebenenreihenfolge durch Verschieben der Elemente."

#~ msgid "Canvas"
#~ msgstr "Canvas"

#~ msgid "Toggle Smart Guides"
#~ msgstr "Intelligente Hilfslinien umschalten"

#~ msgid "Use a SVG with one path as mask"
#~ msgstr "Nutze eine SVG mit einem Pfad als Maske"

#~ msgid "Printing box"
#~ msgstr "Druckbereich"

#~ msgid "Preview: Fit into container"
#~ msgstr "Vorschau: An Container anpassen"

#~ msgid "Save Layers"
#~ msgstr "Ebenen speichern"

#~ msgid "&laquo;"
#~ msgstr "&laquo;"

#~ msgid "&raquo;"
#~ msgstr "&raquo;"

#~ msgid "Orders via Shortcode"
#~ msgstr "Bestellungen via Shortcode"

#~ msgid "New ADMIN"
#~ msgstr "Neuer ADMIN"

#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://admin.fancyproductdesigner.com/\" target=\"_blank\">We "
#~ "created a new online solution with an improved Order viewer that has much "
#~ "more feature than this one.</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=„http://admin.fancyproductdesigner.com/„ target=„_blank“>Wir "
#~ "haben eine neue Online Lösung mit einer verbesserten Bestellansicht "
#~ "erstellt, die wesentlich mehr Funktionen hat als diese.</a>"

#~ msgid "Choose Order"
#~ msgstr "Wähle Bestellung"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Entfernen"

#~ msgid ""
#~ "Create a new Product with the current showing views in the Order Viewer."
#~ msgstr ""
#~ "Erstelle ein neues Produkt mit den aktuell angezeigten Ansichten im "
#~ "Bestellbetrachter."

#~ msgid "Create Product From Order"
#~ msgstr "Erstelle Produkt aus Bestellung"

#~ msgid "Single Elements"
#~ msgstr "Einzelne Elemente"

#~ msgid "Layered PDF"
#~ msgstr "Geschichtete PDF"

#~ msgid "PDF with static PNG"
#~ msgstr "PDF mit statischer PNG"

#~ msgid "PNG"
#~ msgstr "PNG"

#~ msgid "JPEG"
#~ msgstr "JPEG"

#~ msgid "SVG"
#~ msgstr "SVG"

#~ msgid "From:"
#~ msgstr "Von:"

#~ msgid "To:"
#~ msgstr "An:"

#~ msgid "The created pdfs will be stored in: "
#~ msgstr "The erstellten PDFs werden gespeichert in: "

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Grösse"

#~ msgid "DPI - Pixel Converter"
#~ msgstr "DPI - Pixel Konverter"

#~ msgid "PDF width in mm"
#~ msgstr "PDF Breite in mm"

#~ msgid "PDF height in mm"
#~ msgstr "PDF Höhe in mm"

#~ msgid "Adds an additional page with information about all elements."
#~ msgstr "Fügt eine weitere Seite mit Informationen über alle Elemente hinzu."

#~ msgid "Create ready-to-print files <u>on your server</u>"
#~ msgstr "Erstelle druckfertige Dateien <u>auf deinem Server</u>"

#~ msgid "Automated Export Via Mail"
#~ msgstr "Automatisierter Export via Mail"

#~ msgid "Export Options"
#~ msgstr "Optionen exportieren"

#~ msgid ""
#~ "When creating an SVG image with a text element, make sure that the font "
#~ "you are using is installed on your computer otherwise it will not be "
#~ "shown."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn du ein SVG Bild aus einem Textelement erstellst, stelle sicher, dass "
#~ "die Schrift auf deinem Computer installiert ist. Andernfalls wirst du "
#~ "nicht die korrekte Schrift sehen."

#~ msgid "Padding around exported element."
#~ msgstr "Abstand um das exportierte Element."

#~ msgid "Save exported image on server."
#~ msgstr "Speichere exportiertes Bild auf dem Server."

#~ msgid ""
#~ "You can save all elements of the Product as an image on your server, to "
#~ "be stored in: "
#~ msgstr ""
#~ "Du kannst jedes Element in dem erstellen Produkt als Bild auf deinem "
#~ "Webserver speichern. Sie werden gespeichert in: "

#~ msgid "Depositphotos Images added by user"
#~ msgstr "Vom Nutzer hinzugefügte Depositphoto Bilder"

#~ msgid ""
#~ "Be aware that downloading an image will take coins from your "
#~ "depositphotos reseller account."
#~ msgstr ""
#~ "Beachte, dass der Download von Bildern Münzen deines Depositphotos "
#~ "Verkäufer Account verbraucht."

#~ msgid "Dock to left"
#~ msgstr "Links andocken"

#~ msgid "Dock to right"
#~ msgstr "Rechts andocken"

#~ msgid "Available Colors"
#~ msgstr "Verfügbare Farben"

#~ msgid "e.g. #000000"
#~ msgstr "z.B. #000000"

#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "Leer"

#~ msgid "Title of an image element in the same view."
#~ msgstr "Titel eines Bildelementes aus der selben Ansicht."

#~ msgid "Choose categories."
#~ msgstr "Kategorie auswählen."

#~ msgid "Top Bar Layout"
#~ msgstr "Obere Leiste Layout"

#~ msgid "Side Bar Tabs Position"
#~ msgstr "Seitenleiste Tabs Position"

#~ msgid "Used in products & designs module"
#~ msgstr "Verwendet im Produkte & Design Modul"

#~ msgid "Top-Left Horizontal"
#~ msgstr "Oben-Links Horizontal"

#~ msgid "Top-Right Vertical"
#~ msgstr "Oben-Rechts Vertikal"

#~ msgid "Bottom-Right Horizontal"
#~ msgstr "Unten-Rechts Horizontal"

#~ msgid "Bottom-Left Vertical"
#~ msgstr "Unten-Links Vertikal"

#~ msgid "These modules will be visible in your main navigation."
#~ msgstr "Diese Module werden in deiner Hauptnavigation sichtbar sein."

#~ msgid "Double-click on an item to remove it from the dropzone."
#~ msgstr "Doppel-klick entfernt Elemente."

#~ msgid "Drop Actions here"
#~ msgstr "Ziehe Aktionen hierhin"

#~ msgid "Drag desired actions to dropzone"
#~ msgstr "Ziehe deine gewünschten Aktionen zur Dropzone"

#~ msgid "Smart (Recommend)"
#~ msgstr "Smart (Empfohlen)"

#~ msgid "Top-Fixed Inside Canvas Container"
#~ msgstr "Oben fixiert innerhalb des Canvas Containers"

#~ msgid "Bottom-Fixed Inside Canvas Container"
#~ msgstr "Unten fixiert innerhalb des Canvas Containers"

#~ msgid "Dynamic (Deprecated)"
#~ msgstr "Dynamisch (veraltet)"

#~ msgid "Create an own color scheme."
#~ msgstr "Erstelle ein eigenes Farbschema."

#~ msgid "Element Boundary"
#~ msgstr "Element Begrenzung"

#~ msgid ""
#~ "You can add custom CSS styles to the pages where the product designer is "
#~ "included."
#~ msgstr "Füge eigene CSS zu Seiten hinzu die den Product Designer enthalten."

#~ msgid "Helpful CSS classes:"
#~ msgstr "Hilfreiche CSS Klassen:"

#~ msgid "The product designer container."
#~ msgstr "Der Product Designer Container."

#~ msgid "Wrapper around the product designer container."
#~ msgstr "Hülle um den Produkt Designer Container."

#~ msgid "The main bar container."
#~ msgstr "Der Hauptbar-Container."

#~ msgid ""
#~ "Create a guided tour by marking action and module elements with an "
#~ "explanation tooltip."
#~ msgstr ""
#~ "Erstelle eine geführte Tour, indem du Aktions- und Modulelememte mit "
#~ "einer Beschreibung versiehst."

#~ msgid "Add step"
#~ msgstr "Schritt hinzufügen"

#~ msgid "Run"
#~ msgstr "Ausführen"

#~ msgid "BETA: Reactive Backend"
#~ msgstr "BETA: Reaktives Backend"

#~ msgid "Enable the new reactive backend."
#~ msgstr "Aktivieren Sie das neue reaktive Backend."

#~ msgid "FPD Product: "
#~ msgstr "FPD Produkt: "

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Status"

#~ msgid "Shorcodes"
#~ msgstr "Shorcodes"

#~ msgid ""
#~ "Turns on the jQuery no conflict mode. Turn it on if you are facing some "
#~ "Javascript issues."
#~ msgstr ""
#~ "Aktiviert den jQuery No Conflict Modus. Aktiviere diesen wenn Javascript "
#~ "Probleme auftreten sollten."

#~ msgid "general"
#~ msgstr "Allgemein"

#~ msgid "Orders"
#~ msgstr "Bestellungen"

#~ msgid "Fancy Product Designer - Order Viewer"
#~ msgstr "Fancy Product Designer - Bestellbetrachter"

#~ msgid "Try new Reactive Backend"
#~ msgstr "Testen Sie das neue Reactive Backend"

#~ msgid "Display color suggestions in the color picker."
#~ msgstr "Zeigen Sie Farbvorschläge im Farbwähler an."

#~ msgid ""
#~ "You can add your own fonts to the fonts directory of the plugin, these "
#~ "font files need to be .ttf or .woff files. TTF files are recommend, as "
#~ "these can be embedded into the exported PDF of an order."
#~ msgstr ""
#~ "Du kannst deine eigenen Schriften in das Fonts-Verzeichnis des Plugins "
#~ "einfügen, diese Schriftdateien müssen .ttf oder .woff-Dateien sein. TTF-"
#~ "Dateien werden empfohlen, da diese in das exportierte PDF einer "
#~ "Bestellung eingebettet werden können."

#, fuzzy
#~| msgid "Charge After Editing"
#~ msgid "Charge After Editing'"
#~ msgstr "Nach Bearbeitung berechnen"

#~ msgid " | "
#~ msgstr " | "

#~ msgid ""
#~ "Please enter a valid Envato Item Purchase code in order to auto-update!"
#~ msgstr ""
#~ "Bitte gib einen gültigen Envato Item Purchase Code ein, um automatische "
#~ "Updates durchzuführen!"

#~ msgid ""
#~ "The Envato Item Purchase Code is not correct! Please enter a valid one in "
#~ "order to auto-update."
#~ msgstr ""
#~ "Der Envato Item Purchase Code ist nicht korrekt! Bitte gib einen gültigen "
#~ "Code ein, um automatische Updates zu bekommen."

#~ msgid "Support Center"
#~ msgstr "Support Center"

#~ msgid "Enable a link in the order e-mail to view the customized product."
#~ msgstr ""
#~ "Erstelle einen Link in der Bestell E-Mail, um das angepasste Produkt zu "
#~ "sehen."

#~ msgid ""
#~ "Resize the uploaded image to this width, when width is larger than height."
#~ msgstr ""
#~ "Grösse des hochgeladenen Bildes an die Breite anpassen, wenn die Breite "
#~ "grösser als die Höhe ist."

#~ msgid "Main UI Layout"
#~ msgstr "Haupt UI Layout"

#, fuzzy
#~ msgid "Product Builder (BETA)"
#~ msgstr "Product Builder"

#, fuzzy
#~ msgid "Product Builder (Beta)"
#~ msgstr "Product Builder"

#~ msgid "Image URL"
#~ msgstr "Bild URL"

#~ msgid "Scale-X"
#~ msgstr "X-Skalierung"

#~ msgid "Scale-Y"
#~ msgstr "Y-Skalierung"

#~ msgid "Download Demo"
#~ msgstr "Demo herunterladen"

#~ msgid "Category successfully reordered!"
#~ msgstr "Kategorie erfolgreich umgeordnet!"

#~ msgid "Edit View Options"
#~ msgstr "Ansichtsoptionen bearbeiten"

#~ msgid "PDF"
#~ msgstr "PDF"

#~ msgid "IMAGE"
#~ msgstr "BILD"

#~ msgid ""
#~ "Exporting as SVG format allows to create a multi-layer PDF. Bounding box "
#~ "clippings are ignored!"
#~ msgstr ""
#~ "SVG Export erlaubt die Erzeugung einer mehrschichtigen PDF. "
#~ "Begrenzungsbox-Masken werden nicht erkannt!"

#~ msgid "CURRENT SHOWING"
#~ msgstr "AKTUELL AUFGEFÜHRT"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Tabular Summary"
#~ msgstr "Nach Zusammenfassung"

#~ msgid "Modifications"
#~ msgstr "Modifiaktionen"

#~ msgid "Position"
#~ msgstr "Position"

#~ msgid "X"
#~ msgstr "X"

#~ msgid "Y"
#~ msgstr "Y"

#~ msgid "Angle"
#~ msgstr "Winkel"

#~ msgid "X-Axis Reference Point"
#~ msgstr "X-Achse Referenzpunkt"

#~ msgid "Y-Axis Reference Point"
#~ msgstr "Y-Achse Referenzpunkt"

#~ msgid "e.g. #000000,#ffffff"
#~ msgstr "z.B. #000000,#ffffff"

#~ msgid "Current Color"
#~ msgstr "Aktuelle Farbe"

#~ msgid "Opacity"
#~ msgstr "Transparenz"

#~ msgid "Layer Position Unlockable"
#~ msgstr "Ebenenposition Unsperrbar"

#~ msgid ""
#~ "Only available when viewing orders with the new <a href=\"http://admin."
#~ "fancyproductdesigner.com\" target=\"_blank\">ADMIN solution</a>!"
#~ msgstr ""
#~ "Nur verfügbar, wenn Bestellungen mit der neuen <a href=„http://admin."
#~ "fancyproductdesigner.com“ target=„_blank“>ADMIN Lösung</a> getätigt "
#~ "werden!"

#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Schrift"

#~ msgid "Select a font"
#~ msgstr "Schriftart auswählen"

#~ msgid "Minimum"
#~ msgstr "Minimum"

#~ msgid "Styling"
#~ msgstr "Styling"

#~ msgid "Transform"
#~ msgstr "Transformieren"

#~ msgid "Multiline Alignment"
#~ msgstr "Mehrzeilige Ausrichtung"

#~ msgid "Stroke"
#~ msgstr "Rand"

#~ msgid "Curved Text Spacing"
#~ msgstr "Gebogener Text: Abstand"

#~ msgid "Curved Text Radius"
#~ msgstr "Gebogener Text: Radius"

#~ msgid "Curved Text Reverse"
#~ msgstr "Gebogener Text: Umgekehrt"

#, fuzzy
#~ msgid "Only available when viewing orders with the ADMIN solution!"
#~ msgstr ""
#~ "Nur verfügbar, wenn Bestellungen mit der neuen <a href=„http://admin."
#~ "fancyproductdesigner.com“ target=„_blank“>ADMIN Lösung</a> getätigt "
#~ "werden!"

#~ msgid "Lightbox: Update Product Image"
#~ msgstr "Lightbox: Produktbild aktualisieren"

#~ msgid "Lightbox: Add to cart"
#~ msgstr "Lightbox: Zum Warenkorb hinzufügen"

#~ msgid "X-Position"
#~ msgstr "X-Position"

#~ msgid "Y-Position"
#~ msgstr "Y-Position"

#~ msgid "Z-Position"
#~ msgstr "Z-Position"

#~ msgid "Z-Changeable"
#~ msgstr "Z-Änderbar"

#~ msgid "Uni-Scaling Unlockable"
#~ msgstr "Einheitliches Skalieren unsperrbar"

#~ msgid "Bounding Box Y-Position"
#~ msgstr "Begrenzungsbox Y-Position"

#~ msgid "The minimum image width for uploaded designs from the customers."
#~ msgstr "Die minimale Bildbreite für hochgeladene Kundendesigns."

#~ msgid "The minimum image height for uploaded designs from the customers."
#~ msgstr "Die minimale Bildhöhe für hochgeladene Kundendesigns."

#~ msgid "The maximum image width for uploaded designs from the customers."
#~ msgstr "Die maximale Bildbreite für hochgeladene Kundendesigns."

#~ msgid "The maximum image height for uploaded designs from the customers."
#~ msgstr "Die maximale Bildhöhe für hochgeladene Kundendesigns."

#~ msgid "Resize To Height"
#~ msgstr "Grösse an die Höhe anpassen"

#~ msgid "The x-position of the custom text element."
#~ msgstr "Die x-Position für eigene Textelemente."

#~ msgid "The y-position of the custom text element."
#~ msgstr "Die y-Position für eigene Textelemente."

#~ msgid "Auto Open Info"
#~ msgstr "Info automatisch öffnen"

#~ msgid "Zoom-Action: Step"
#~ msgstr "Zoom-Aktion: Schritt"

#~ msgid "Zoom-Action: Maximum"
#~ msgstr "Zoom-Aktion: Maximum"

#~ msgid "Snap-Action: Grid Width"
#~ msgstr "Snap-Aktion: Rasterbreite"

#~ msgid "Snap-Action: Grid Height"
#~ msgstr "Swap-Aktion: Rasterhöhe"

#~ msgid "Design Share"
#~ msgstr "Design Teilen"

#~ msgid "On"
#~ msgstr "An"

#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Aus"

#~ msgid ""
#~ "Please test Fancy Product Designer with the latest FabricJS. If you have "
#~ "any bug, please let us know in the support forum."
#~ msgstr ""
#~ "Bitte teste den Fancy Product Designer mit dem neusten FabricJS. Falls "
#~ "Probleme auftreten, berichte davon bitte in unserem Forum."

#~ msgid "Default Element Options"
#~ msgstr "Voreingestellte Elementoption"

#~ msgid "Custom Image Uploads"
#~ msgstr "Kundenbilder Uploads"

#~ msgid "Envato Item Purchase Codes"
#~ msgstr "Envato Item Purchase Codes"

#~ msgid "Image Options"
#~ msgstr "Bilder Optionen"

#~ msgid "Custom Text Options"
#~ msgstr "Kundenspezifische Text Optionen"

#~ msgid "Common Options"
#~ msgstr "Allgemeine Optionen"

#~ msgid "The default options for added images from users and Designs."
#~ msgstr ""
#~ "Die voreingestellten Optionen für hochgeladene Bilder, Facebook/Instagram "
#~ "Fotos und Fancy Designs."

#~ msgid "Custom Uploads, Designs and Social Network Images"
#~ msgstr "Eigene Uploads, Designs und Bilder aus sozialen Netzwerken"

#~ msgid "Custom Uploads & Social Network Images"
#~ msgstr "Eigene Uploads und Bilder aus sozialen Netzwerken"

#~ msgid ""
#~ "Here you can adjust the options for a single view. This allows, among "
#~ "other things to use different prices in different views."
#~ msgstr ""
#~ "Hier kannst eigene Optionen für eine einzelne Ansicht anpassen. Das "
#~ "erlaubt, unter anderem, unterschiedliche Preise in unterschiedlichen "
#~ "Ansichten zu verwenden."

#~ msgid "Printing Area Width in MM"
#~ msgstr "Druckbereich Breite in mm"

#~ msgid "Printing Area Height in MM"
#~ msgstr "Druckbereich Höhe in mm"

#~ msgid "Background PDF"
#~ msgstr "Hintergrund PDF"

#~ msgid "Include Text Summary"
#~ msgstr "Tabellarische Zusammenfassung aller Elemente"

#~ msgid "Type & Placement"
#~ msgstr "Typ & Platzierung"

#~ msgid "Dynamic"
#~ msgstr "Dynamisch"

#~ msgid "Smart"
#~ msgstr "Smart"

#~ msgid "Basis Plugin"
#~ msgstr "Basis Plugin"

#~ msgid ""
#~ "Enter here the purchase code of the basis plugin - <a href=\"https://"
#~ "codecanyon.net/item/fancy-product-designer-woocommercewordpress/6318393\" "
#~ "target=\"_blank\">Fancy Product Designer | WooCommerce/WordPress</a>.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Gib hier den Purchase Code des Basis Plugins ein - <a href=„https://"
#~ "codecanyon.net/item/fancy-product-designer-woocommercewordpress/6318393“ "
#~ "target=„_blank“>Fancy Product Designer | WooCommerce/WordPress</a>.\n"

#~ msgid ""
#~ "In order to auto-update directly via the WordPress admin, please enter "
#~ "the <a href=\"https://help.market.envato.com/hc/en-us/articles/202822600-"
#~ "Where-Is-My-Purchase-Code-\" target=\"_blank\">Envato Item Purchase "
#~ "Codes</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Um automatische Updates über das WordPress Admin zu bekommen, gib bitte "
#~ "die  <a href=„https://help.market.envato.com/hc/en-us/articles/202822600-"
#~ "Where-Is-My-Purchase-Code-„ target=„_blank“>Envato Item Purchase Codes</"
#~ "a> ein."

#, fuzzy
#~ msgid "Design Category"
#~ msgstr "Motivkategorie bearbeiten"

#~ msgid "Search Design Categories"
#~ msgstr "Suche Motivkategorien"

#~ msgid "Parent Design Category:"
#~ msgstr "Übergeordnete Motivkategorie:"

#~ msgid "Edit Design Category"
#~ msgstr "Motivkategorie bearbeiten"

#~ msgid "Add New Design Category"
#~ msgstr "Neue Motivkategorie hinzufügen"

#~ msgid "New Design Category Name"
#~ msgstr "Neuer Motivkategoriename"

#~ msgid "Designs in \""
#~ msgstr "Motive in \""

#~ msgid ""
#~ "Only a helper tool for this product builder, does not influence the "
#~ "frontend!"
#~ msgstr ""
#~ "Nur ein Hilfswerkzeug für diesen Produkt Builder, hat keinen Einfluss auf "
#~ "das Frontend!"

#~ msgid "Common Image"
#~ msgstr "Allgemeines Bild"

#~ msgid "Hide Filters"
#~ msgstr "Filter verbergen"

#~ msgid "Misc"
#~ msgstr "Versch."

#, fuzzy
#~ msgid "New Product"
#~ msgstr "Produkt ansehen"

#~ msgid "Patternable"
#~ msgstr "Muster möglich"

#~ msgid "Settings saved."
#~ msgstr "Einstellungen gespeichert."

#~ msgid "Hexadecimal Color Names"
#~ msgstr "Hexadezimal Farbnamen"

#~ msgid ""
#~ "You can set custom names for your hexadecimal colors, that will be used "
#~ "in the tooltips, when using a predefined color palette."
#~ msgstr ""
#~ "Du kannst eigene Name für deine hexadezimal Farben setzen, welche in den "
#~ "Tooltips verwendet werden, wenn eine festdefinierte Farbliste verwendet "
#~ "wird."

#~ msgid "Enter hex color(s) separated by comma."
#~ msgstr "Setze HEX Farb(en) separiert duch ein Komma."

#~ msgid "Filters"
#~ msgstr "Filters"

#~ msgid "Grayscale"
#~ msgstr "Graustufe"

#~ msgid "Sepia"
#~ msgstr "Sepia"

#~ msgid "Sepia 2"
#~ msgstr "Sepia 2"

#~ msgid "The default text size for all text elements."
#~ msgstr "Die voreingestelle Textgrösse für alle Textelemente."

#~ msgid "Common Fonts"
#~ msgstr "Allgemeine Schriften"

#~ msgid "Advanced Color Config."
#~ msgstr "Erweiterte Farb-Einstell."

#~ msgid "Define names for your hexadecimal colors."
#~ msgstr "Definiere Namen für deine hexadezimale Farben."

#~ msgid "Set own prices for your hexadecimal colors."
#~ msgstr "Setze eigene Preise für deine hexadezimale Farben."

#~ msgid "Product Page &amp; Cart"
#~ msgstr "Produktseite &amp; Warenkorb"

#~ msgid "Fancy Design Category"
#~ msgstr "Fancy Motivkategorie"

#~ msgid "Manage Fancy Products"
#~ msgstr "Fancy Products verwalten"

#~ msgid "Fancy Products"
#~ msgstr "Fancy Produkte"

#~ msgid "Fancy Designs Categories"
#~ msgstr "Fancy Designs Kategorien"

#~ msgid "Fancy Designs"
#~ msgstr "Fancy Motive"

#~ msgid "Fancy Product"
#~ msgstr "Fancy Produkt"

#~ msgid "Fancy Product Builder"
#~ msgstr "Fancy Product Builder"

#~ msgid "Stage"
#~ msgstr "Bühne"

#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Laden"

#~ msgid "Select one ore more!"
#~ msgstr "Wähle ein oder mehrere!"

#~ msgid "New Fancy Product"
#~ msgstr "Neues Fancy Product"

#~ msgid "You need to be logged in to upload images!"
#~ msgstr "Du musst angemeldet sein um Bilder hochzuladen!"

#~ msgid "Bounding Box Clipping"
#~ msgstr "Begrenzungsbox Zuschneidung"

#~ msgid "Let the customer choose a pattern?"
#~ msgstr "Kann der Kunde ein Patten auswählen?"

#~ msgid "Duplicate Layer"
#~ msgstr "Ebene Duplizieren"

#~ msgid "FPD Integration"
#~ msgstr "FPD Integration"

#~ msgid "Set Design Thumbnail"
#~ msgstr "Setze Motiv Vorschaubild"

#~ msgid "Product Designer Frame Shadow"
#~ msgstr "Product Designer Rahmenschatten"

#~ msgid "Dialog Box Positioning"
#~ msgstr "Dialogbox Positionierung"

#~ msgid "View Selection Items Floating"
#~ msgstr "Ansicht-Auswahl Objekt Floating"

#~ msgid "\"Start Customizing\" Button"
#~ msgstr "\"Starte Anpassen\" Button"

#~ msgid "Open in lightbox"
#~ msgstr "In Lightbox öffnen"

#~ msgid "Disable Custom Text"
#~ msgstr "Deaktiviere Eigenen Text"

#~ msgid "Disable Facebook"
#~ msgstr "Deaktiviere Facebook"

#~ msgid "Disable Instagram"
#~ msgstr "Deaktiviere Instagram"

#~ msgid "Additional Tools"
#~ msgstr "Zusätzliche Werkzeuge"

#~ msgid ""
#~ "The stage dimensions are not sent with orders that are made with lower "
#~ "version than 2.0.0 of Fancy Product Designer. Use this tool to change the "
#~ "stage dimensions."
#~ msgstr ""
#~ "Die Bühnendimensionen sind nicht in Bestellungen gesetzt, die mit einer "
#~ "älteren Version als 2.0.0 vom Fancy Product Designer gemacht wurden. "
#~ "Verwende dieses Werkzeug um die Bühnendimensionen zu ändern."

#~ msgid ""
#~ "This only works for orders that are made with version 2.0.0 or newer of "
#~ "Fancy Product Designer."
#~ msgstr ""
#~ "Dies funktioniert nur mit Bestellungen die mit der Version 2.0.0 oder "
#~ "neuer vom Fancy Product Designer gemacht wurden."

#~ msgid "x"
#~ msgstr "x"

#~ msgid "y"
#~ msgstr "y"

#~ msgid "Enable Color Control"
#~ msgstr "Aktiviere Farbkontrolle"

#~ msgid ""
#~ "To change the color of this element as soon as the color of an element in "
#~ "first view changes, you can enter a title of an element in the first "
#~ "view. This operation works only with PNG images that are NOT in the first "
#~ "view."
#~ msgstr ""
#~ "Um die Farbe eines Elementes zu ändern sobald die Farbe eines Elementes "
#~ "in der ersten Ansicht sich ändert, du kannst den Titel eines Elementes "
#~ "aus der Ansicht eingeben. Diese Operation funktioniert nur mit PNG "
#~ "Bildern die nicht in der ersten Ansicht sind."

#~ msgid "Enter the title of an image element in the first view!"
#~ msgstr "Gebe den Titel von einem Bildelement in der ersten Ansicht ein!"

#~ msgid ""
#~ "Enter one hexadecimal color to change the initial color of this element."
#~ msgstr ""
#~ "Gebe eine hexadezimale Farbe eine um die Anfangsfarbe von diesem Element "
#~ "zu ändern."

#~ msgid "A value between 0-1"
#~ msgstr "Ein Wert zwischen 0-1"

#~ msgid "width"
#~ msgstr "Breite"

#~ msgid "height"
#~ msgstr "Höhe"

#~ msgid "Clip element into bounding box"
#~ msgstr "Beschneide das Element in die Begrenzungsbox"

#~ msgid "Facebook Photos"
#~ msgstr "Facebook Fotos"

#~ msgid "Instagram Photos"
#~ msgstr "Instagram Fotos"

#~ msgid "Server error: Image could not be uploaded, please try again!"
#~ msgstr ""
#~ "Serverfehler: Bild konnte nicht hochgeladen werden, bitte versuche es "
#~ "noch einmal!"

#~ msgid "Uploaded image is too big! Maximum image size is %d MB!"
#~ msgstr "Hochgeladendes Bild ist zu gross! Maximale Bildgrösse ist %d MB!"

#~ msgid ""
#~ "The DPI of the uploaded image is too small! Minimum allowed DPI is %d."
#~ msgstr ""
#~ "Der DPI vom hochgeladene Bild ist zu klein! Minimal erlaubter DPI ist %d."

#~ msgid ""
#~ "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
#~ msgstr ""
#~ "Die hochgeladende Datei überschreitet die upload_max_filesize  Direktive "
#~ "in php.ini"

#~ msgid ""
#~ "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified "
#~ "in the HTML form"
#~ msgstr ""
#~ "Die hochgeladende Datei überschreitet die MAX_FILE_SIZE Direktive die im "
#~ "HTML Formular festgelegt wurde"

#~ msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
#~ msgstr "Die hochgeladene Datei wurde nur teilweise hochgeladen"

#~ msgid "No file was uploaded"
#~ msgstr "Keine Datei wurde hochgeladen"

#~ msgid "Missing a temporary folder"
#~ msgstr "Ein temporärer Ordner fehlt"

#~ msgid "Failed to write file to disk"
#~ msgstr "Schreibfehler"

#~ msgid "File upload stopped by extension"
#~ msgstr "Dateiupload wurde gestoppt"

#~ msgid "Unknown upload error"
#~ msgstr "Unbekannter Uploadfehler"

#~ msgid "Product Designer Width"
#~ msgstr "Product Designer Breite"

#~ msgid "Product Designer Stage Height"
#~ msgstr "Product Designer Bühnenhöhe"

#~ msgid "View Selection Positioning"
#~ msgstr "Ansicht-Auswahl Positionierung"

#~ msgid ""
#~ "Enable floating for the items in the view selection, so these are aligned "
#~ "in one line."
#~ msgstr ""
#~ "Aktiviere Floating für die Objekte in der Ansicht-Auswahl, damit diese in "
#~ "einer Linie ausgerichtet werden."

#~ msgid "The CSS button class."
#~ msgstr "Die CSS Button Klasse."

#~ msgid "Designer Primary Color"
#~ msgstr "Designer Hauptfarbe"

#~ msgid "Designer Secondary Color"
#~ msgstr "Designer Sekundärfarbe"

#~ msgid "Designer Text Primary Color"
#~ msgstr "Designer Text Hauptfarbe"

#~ msgid "Designer Text Secondary Color"
#~ msgstr "Designer Text Sekundärfarbe"

#~ msgid "Bounding Box Color"
#~ msgstr "Begrenzungsbox Farbe"

#~ msgid "Let customers upload their own images to products?"
#~ msgstr "Können Kunden eigene Bilder zu dem Produkt hinzufügen?"

#~ msgid "Let customers add their own text elements to products?"
#~ msgstr "Können Kunden eigene Texte zu dem Produkt hinzufügen?"

#~ msgid "Download Product Image"
#~ msgstr "Download Produktbild"

#~ msgid "Let customers download a product image?"
#~ msgstr "Können Kunden das Produktbild herunterladen?"

#~ msgid "Save as PDF"
#~ msgstr "Als PDF speichern"

#~ msgid "Let customers save the product as PDF?"
#~ msgstr "Können Kunden das Produkt als PDF speichern?"

#~ msgid "Let customers print the product?"
#~ msgstr "Können Kunden das Produkt ausdrucken?"

#~ msgid "Image Uploader"
#~ msgstr "Bild Uploader"

#~ msgid ""
#~ "Filereader is a Javascript-based uploader, the image will not be uploaded "
#~ "to your server. The PHP uploader will upload the image to your server and "
#~ "saves it into wp-content/uploads/fancy_products_uploads/ directory."
#~ msgstr ""
#~ "Filierender ist ein Javascript-basierender Uploader, das Bild wird nicht "
#~ "auf den Server hochgeladen. Der PHP Uploader lädt das Bild auf den Server "
#~ "and speichert es im wp-content/uploads/fancy_products_uploads/ "
#~ "Verzeichnis."

#~ msgid "Filereader Uploader"
#~ msgstr "Filereader Uploader"

#~ msgid "PHP Uploader"
#~ msgstr "PHP Uploader"

#~ msgid "Only logged-in users can upload images?"
#~ msgstr "Nur angemeldete Nutzer können Bilder hochladen?"

#~ msgid ""
#~ "Because the PHP uploader uploads the image to your web server, you can "
#~ "allow the image upload for logged-in users only."
#~ msgstr ""
#~ "Weil der PHP Uploader die Bilder auf deinen Webserver hochlädt, kannst du "
#~ "den Bilderupload nur für angemeldete Nutzer erlauben."

#~ msgid ""
#~ "To allow users to add photos from facebook, you have to enter a Facebook "
#~ "App-Id."
#~ msgstr ""
#~ "Um Nutzer es zu erlauben Facebook Fotos hinzuzufügen, musst du eine "
#~ "Facebook App-ID eingeben."

#~ msgid ""
#~ "To allow users to add photos from instagram, you have to enter a "
#~ "Instagram Client ID."
#~ msgstr ""
#~ "Um Nutzer es zu erlauben Instagram Fotos hinzuzufügen, musst du eine "
#~ "Instagram Client ID eingeben."

#~ msgid ""
#~ "The maximum zoom when zooming in. Set it to \"1\" to disable the zoom "
#~ "feature."
#~ msgstr ""
#~ "Der maximale Zoom beim Einzoomen. Setze es auf \"1\" um die Zoom Funktion "
#~ "zu deaktivieren."

#~ msgid "Padding Controls"
#~ msgstr "Kontrolabstände"

#~ msgid ""
#~ "When a product designer contains multiple Fancy Products and the customer "
#~ "adds custom elements to it and chooses another Fancy Product, only the "
#~ "initial elements will be replaced."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn ein Produkt Designer mehrere Fancy Products enthält und der Kunde "
#~ "fügt eigene Elemente hinzu und wechselt zu einem anderen Fancy Product, "
#~ "dann werden nur Anfangselemente ersetzt."

#~ msgid ""
#~ "Enable a \"Start Customizing\" Button, that will show the standard "
#~ "product first. The product designer will come up first, if the customer "
#~ "clicks on this button. Just enter a text for the button to enable this "
#~ "feature."
#~ msgstr ""
#~ "Aktiviere einen \"Starte Anpassen\" Button,  das wird das Standardprodukt "
#~ "zuerst anzeigen. Der Produkt-Designer wird erst erscheinen, wenn der "
#~ "Kunde auf diesen Button klickt. Einfach einen Text für diesen Button "
#~ "eingeben um diese Funktion zu aktivieren."

#~ msgid ""
#~ "When using the \"Start Customizing\" button, open product designer in a "
#~ "lightbox."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn der \"Anpassen starten\" Button verwendet wird, den Produkt Designer "
#~ "in einer Lightbox öffnen."

#~ msgid "Use Label Settings"
#~ msgstr "Benutze Bezeichner Einstellungen"

#~ msgid ""
#~ "Use the labels from the \"Labels\" settings page. If you want to "
#~ "translate the labels with a multilingual plugin like WPML, deactivate "
#~ "this option."
#~ msgstr ""
#~ "Benutze die Bezeichnet aus den \"Bezeichner\" Einstellungsseite. Wenn du "
#~ "die Bezeichner mit einem mehrsprachigen Plugin wie WPML übersetzen "
#~ "willst, dann deaktiviere diese Option."

#~ msgid "Shadow 7"
#~ msgstr "Schatten 7"

#~ msgid "Shadow 8"
#~ msgstr "Schatten 8"

#~ msgid "Top-Right in Product Stage"
#~ msgstr "Oben-rechts in der Produktbühne"

#~ msgid "Top-Left in Product Stage"
#~ msgstr "Oben-links in der Produktbühne"

#~ msgid "Bottom-Left in Product Stage"
#~ msgstr "Unten-links in der Produktbühne"

#~ msgid "Under the Product Stage"
#~ msgstr "Unter die Produktbühne"

#~ msgid "More"
#~ msgstr "Mehr"

#~ msgid "Pan"
#~ msgstr "Schwenken"

#~ msgid "Add your own Image"
#~ msgstr "Füge dein Bild hinzu"

#~ msgid " Add your own Image"
#~ msgstr "Füge dein Bild hinzu"

#~ msgid "Add your own text"
#~ msgstr "Füge dein Text hinzu"

#~ msgid "Enter your text"
#~ msgstr "Text eingeben"

#~ msgid "Add photo from Facebook"
#~ msgstr "Foto von Facebook hinzufügen"

#~ msgid "Add photo from facebook"
#~ msgstr "Foto von Facebook hinzufügen"

#~ msgid "Add photo from Instagram"
#~ msgstr "Foto von Instagram hinzufügen"

#~ msgid "Add photo from instagram"
#~ msgstr "Foto von Instagram hinzufügen"

#~ msgid "Choose from Designs"
#~ msgstr "Wähle aus Motiven"

#~ msgid "Fill Options"
#~ msgstr "Fülloptionen"

#~ msgid "Change Text"
#~ msgstr "Text ändern"

#~ msgid "Align Left"
#~ msgstr "Links ausrichten"

#~ msgid "Align Center"
#~ msgstr "Zentriert ausrichten"

#~ msgid "Align Right"
#~ msgstr "Rechts ausrichten"

#~ msgid "Bold"
#~ msgstr "Fett"

#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Kursiv"

#~ msgid "Underline"
#~ msgstr "Unterstrichen"

#~ msgid "Spacing"
#~ msgstr "Abstand"

#~ msgid "Radius"
#~ msgstr "Radius"

#~ msgid "Reverse"
#~ msgstr "Umgekehrt"

#~ msgid "Move Up"
#~ msgstr "Nach Oben"

#~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Nach unten"

#~ msgid "Flip Horizontal"
#~ msgstr "Horizontal Überschlagen"

#~ msgid "Facebook: Select an album"
#~ msgstr "Facebook: Album auswählen"

#~ msgid "Select an album"
#~ msgstr "Wähle ein Album"

#~ msgid "My Feed"
#~ msgstr "Mein Feed"

#~ msgid "Instagram: My Recent Images"
#~ msgstr "Instagram: Meine Letzten Bilder"

#~ msgid "My Recent Images"
#~ msgstr "Meine Letzten Bilder"

#~ msgid "Product Saved!"
#~ msgstr "Produkt gesichert!"

#~ msgid "Unlock"
#~ msgstr "Entsperren"

#~ msgid "Move this element inside the containment area!"
#~ msgstr "Beweg dieses Element in seine Begrenzung!"

#~ msgid "Initializing product designer"
#~ msgstr "initiiere Fancy Product Designer"

#~ msgid "Uploaded Images Category Title"
#~ msgstr "Hochgeladene Bilder Kategoriename"

#~ msgid "Incorrect Image Size Alert"
#~ msgstr "Inkorrekter Bildgrösse-Hinweis"

#~ msgid ""
#~ "This message will be displayed in the alert box, if the uploaded image "
#~ "does not has the required image dimensions.<br /><strong>Following "
#~ "placeholders can be used within the message</strong>:<ul><li>%minW: "
#~ "Minimum allowed image width.</li><li>%minH: Minimum allowed image height."
#~ "</li><li>%maxW: Maximum allowed image width.</li><li>%maxH: Maximum "
#~ "allowed image height.</li></ul>"
#~ msgstr ""
#~ "Diese Nachricht wird in der Warnhinweis-Box angezeigt, wenn das "
#~ "hochgeladene Bild nicht den angeforderten Bildgrössen entspricht .<br /"
#~ "><strong>Folgende Platzhalter können in dieser Nachricht verwendet "
#~ "werden</strong>:<ul><li>%minW: Minimale erlaubte Bildbreite.</li><li>"
#~ "%minH: Minimale  erlaubte Bildjöhe</li><li>%maxW: Maximale erlaubte "
#~ "Bildbreite.</li><li>%maxH: Maximale  erlaubte Bildhöhe.</li></ul>"

#~ msgid ""
#~ "Sorry! The image you have uploaded does not meet the size requirements.\n"
#~ "Minimum Width: %minW pixels\n"
#~ "Minimum Height: %minH pixels\n"
#~ "Maximum Width: %maxW pixels\n"
#~ "Maximum Height: %maxH pixels"
#~ msgstr ""
#~ "Sorry! Das hochgeladene Bild hat nicht die angeforderte Bildgrösse.\n"
#~ "Minimale Breite: %minW pixels\n"
#~ "Minimale Höhe: %minH pixels\n"
#~ "Maximale Breite: %maxW pixels\n"
#~ "Maximale Höhe: %maxH pixels"

#~ msgid "WooCommerce Catalog: Add To Cart Button"
#~ msgstr "WooCommerce Katalog: Zum Warenkorb hinzufügen Button"

#~ msgid "WooCommerce Order Email: View Customized Product"
#~ msgstr "WooCommerce Bestell Email: Angepasstes Produkt ansehen"

#~ msgid "Lightbox Submit Button"
#~ msgstr "Lightbox Bestätigungs-Button"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Fertig"

#~ msgid "Lightbox Cancel Button"
#~ msgstr "Lightbox Abbrechen-Button"

#~ msgid "Shortcode Order: Successfully Sent"
#~ msgstr "Shortcode Bestellung: Erfolgreich gesendet"

#~ msgid "The order has been successfully sent to the site owner!"
#~ msgstr "Die Bestellung wurde erfolgreich zum Shop-Betreiber gesendet!"

#~ msgid "Shortcode Order: Sent Fail"
#~ msgstr "Shortcode Bestellung: Senden fehlgeschlagen"

#~ msgid ""
#~ "The order could not be sent. Please try again or contact the site owner!"
#~ msgstr ""
#~ "Die Bestellung konnte nicht gesendet werden. Bitte versuche es noch "
#~ "einmal oder kontaktiere den Seitenbetreiber!"

#~ msgid "Not Supported Device Information"
#~ msgstr "Nichtunterstütztes Gerät Information"

#~ msgid ""
#~ "The placeholder text to be displayed when Fancy Product Designer has been "
#~ "disabled for smart phones and tablets."
#~ msgstr ""
#~ "Der Text der anstelle des Product Designers angezeigt wird, wenn du den "
#~ "Product Designer für Smartphones oder Tablets deaktivierst."

#~ msgid ""
#~ "Sorry! But the product designer has not been optimised for your device. "
#~ "Please use a device with a larger screen!"
#~ msgstr ""
#~ "Sorry! Aber der Produkt Designer ist für dein Endgerät nicht optimiert. "
#~ "Bitte benutze ein Gerät mit einem grösseren Bildschirm!"

#~ msgid "Design Sharing: Share Design Button"
#~ msgstr "Design Sharing: Design Teilen Button"

#~ msgid "Share Design"
#~ msgstr "Design Teilen"

#~ msgid "Design Sharing: Processing"
#~ msgstr "Design Sharing: Verarbeitet"

#~ msgid "An unique URL to share will be created for you..."
#~ msgstr "Eine eindeutige URL zum Teilen wird für dich erstellt..."

#~ msgid "Design Sharing: Default Text"
#~ msgstr "Design Sharing: Vorgabe-Text"

#~ msgid "Check out my design!"
#~ msgstr "Schau dir mein Design an!"

#~ msgid "Layout & Skin"
#~ msgstr "Layout & Aussehen"

#~ msgid ""
#~ "Set a float position for the product designer container. Useful if you "
#~ "would like to position the summary beside the product designer."
#~ msgstr ""
#~ "Setze ein Umlauf Positions für den Product Designer Container. Hilfreich "
#~ "wenn du gerne die Position der Zusammenfassung neben den Produkt Designer "
#~ "setzen willst."

#~ msgid "\"Start Customizing\" Button Positioning"
#~ msgstr "\"Starte Anpassen\" Button Positionierung "

#~ msgid "Assign the Fancy Products to one or more categories!"
#~ msgstr "Füge die Fancy Products ein oder mehreren Kategorien hinzu!"

#~ msgid "You are using the latest version of Fancy Product Designer: "
#~ msgstr "Du benutzt die aktuelle Version vom Fancy Product Designer: "

#, fuzzy
#~ msgid "Reset To His Origin"
#~ msgstr "Grösse an die Höhe anpassen"

#~ msgid "Change Parameters"
#~ msgstr "Parameter ändern"

#~ msgid ""
#~ "You can drag the list items to change the z-position of the associated "
#~ "element."
#~ msgstr ""
#~ "Du kannst die Listobjekte bewegen um die z-Position des dazugehörigen "
#~ "Elementes zu ändern."

#~ msgid "Edit parameters for "
#~ msgstr "Parameter bearbeiten für"

#~ msgid "Center Element Horizontal"
#~ msgstr "Element horizontal zentrieren"

#~ msgid "Center Element Vertical"
#~ msgstr "Element vertikal zentrieren"

#~ msgid "A product for the Fancy Product Designer?"
#~ msgstr "Ein Produkt für den Fancy Product Designer?"

#~ msgid "Edit the text and tooltips for the elements in the sidebar."
#~ msgstr ""
#~ "Bearbeite die Text und Tooltips für die Elemente in der Seitenleiste."

#~ msgid "Product Stage Labels"
#~ msgstr "Produktbühne Bezeichner"

#~ msgid "Edit the texts and tooltips for the elements in the product stage."
#~ msgstr ""
#~ "Bearbeite die Texte and Tooltips für die Elemente in der Produktbühne."

#~ msgid "Zoom In"
#~ msgstr "Einzoomen"

#~ msgid "Zoom Out"
#~ msgstr "Herauszoomen"

#~ msgid "Zoom Reset"
#~ msgstr "Zoom zurücksetzen"

#~ msgid "Out Of Containment Alert"
#~ msgstr "\"Ausserhalb der Begrenzung\" Warnung"

#~ msgid "Uploaded Design Size Alert"
#~ msgstr "Hochgeladene Motivgrösse warnung"

#~ msgid "Colorpicker Cancel"
#~ msgstr "Colorpicker abbrechen"

#~ msgid "Initializing Text"
#~ msgstr "Initiiere Text"

#~ msgid "Uploaded Images Category Name"
#~ msgstr "Hochgeladene Bilder Kategoriename"

#~ msgid ""
#~ "Please install the <a href=\"http://wordpress.org/plugins/woocommerce/\" "
#~ "target=\"_blank\">WooCommerce plugin</a>, otherwise you can not use Fancy "
#~ "Product Designer for woocommerce!"
#~ msgstr ""
#~ "Bitte installiere das <a href=\"http://wordpress.org/plugins/woocommerce/"
#~ "\" target=\"_blank\">WooCommerce Plugin</a>, sonst kannst du Fancy "
#~ "Product Designer für woocommerce nicht nutzen!"

#~ msgid "Hide Designs Tab"
#~ msgstr "Verberge Motive Tab"

#~ msgid "Set background image"
#~ msgstr "Setze Hintergrundbild"

#~ msgid "No templates created. Templates can be created in the Order Viewer."
#~ msgstr ""
#~ "Keine Templates erstellt. Template können im Bestellbetrachter erstellt "
#~ "werden."

#~ msgid "Edit Parameters"
#~ msgstr "Parameter bearbeiten"

#~ msgid ""
#~ "To load an ordered product, you need to click the \"Open\" button next to "
#~ "the ordered item in the \"Order Items\" panel!"
#~ msgstr ""
#~ "Um ein bestelltes Produkt zu laden, musst du auf den \"Öffnen\" Button "
#~ "neben dem bestellten Artikel im \"Artikelbestellungen\" Feld klicken!"

#~ msgid "Single element images"
#~ msgstr "Einzelne Bildelemente"

#~ msgid "Templates can be retrieved in the Data panel when editing a product."
#~ msgstr ""
#~ "Templates können im Datenpanel aufgerufen werden, wenn man ein Produkt "
#~ "bearbeitet."

#~ msgid "Could not create image. Please try again!"
#~ msgstr "Bild konnte nicht erstellt werden. Bitte versuche es noch einmal!"

#~ msgid "Z-Position Changeable"
#~ msgstr "Z-Positon änderbar"

#~ msgid ""
#~ "Sorry! But the uploaded image size does not conform our indication of "
#~ "size."
#~ msgstr ""
#~ "Sorry! Aber die hochgeladene Bildergrösse stimmt nicht mit unseren "
#~ "Grössenangabe überein."

#~ msgid ""
#~ "By default the product designer will replace the product image. You can "
#~ "only use a custom hook to place it anywhere in the product page. Check "
#~ "out the documentation how to use the custom hook!"
#~ msgstr ""
#~ "Standardmässig der Produkt-Designer wird das Produktbild ersetzen. Du "
#~ "kannst nur über einen eigenen Hook den Produkt-Designer irgendwo in "
#~ "deiner Produktseite platzieren. Lese dies in der Dokumentation nach wie "
#~ "man den eigenen Hook verwendet!"

#~ msgid ""
#~ "Show the product image as well, this could cause that the product "
#~ "designer is not aligned correctly."
#~ msgstr ""
#~ "Zeige das Produktbild ebenfalls, das könnte dazu führen, dass der Produkt "
#~ "Designer nicht korrekt dargestellt wird."

#~ msgid ""
#~ "A template without sidebar and the product title will be placed over the "
#~ "product designer."
#~ msgstr ""
#~ "Eine Vorlage ohne Seitenleiste und der Produkttitel wird über dem Product "
#~ "Designer angezeigt."

#~ msgid "CSS styles for fancy product pages."
#~ msgstr "CSS Stile für Fancy Product Seiten."

#~ msgid ""
#~ "When customers can upload own images, you can choose between 2 different "
#~ "uploaders."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Kunden eigene Bilder hochladen können, kannst du zwischen 2 "
#~ "Uploadern wählen."

#~ msgid ""
#~ "Enabling this option will help you to find any issue in the product page. "
#~ "A modal window will come up and gives you information about missing hooks "
#~ "in your theme."
#~ msgstr ""
#~ "Aktivierst du diese Option, wird es dir helfen eventuelle Fehler in der "
#~ "Produktseite zu finden. Ein modales Fenster wird erscheinen und dir "
#~ "Information über fehlende Hooks in deinem Theme geben."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Sorry! But the uploaded image size does not have the required image "
#~ "dimension."
#~ msgstr ""
#~ "Sorry! Aber die hochgeladene Bildergrösse stimmt nicht mit unseren "
#~ "Grössenangabe überein."

#~ msgid "Fancy Products | Product Builder"
#~ msgstr "Fancy Products | Product Builder"

#~ msgid ""
#~ "If you can not touch a new added element, save the elements and try again!"
#~ msgstr ""
#~ "Wenn du ein neu hinzugefügtes Element nicht auswählen kannst, dann "
#~ "speichere die Elemente ab und versuche es noch einmal!"

#~ msgid "Problems?"
#~ msgstr "Probleme?"

#~ msgid ""
#~ "Google Webfonts could not be loaded with the PHP functions cURL and "
#~ "file_get_contents(). Please contact your provider and ask him what you "
#~ "need to do to load content with one of these functions from external URLs!"
#~ msgstr ""
#~ "Google Webfonts konnte nicht mit den PHP Funktionen cURL and "
#~ "file_get_contents() geladen werden. Bitte kontaktiere deinen Provider und "
#~ "frag ihn wie du Inhalte von externen URLs mit diesen Funktionen laden "
#~ "kannst!"

#~ msgid "Element Parameters"
#~ msgstr "Element Parameter"

#~ msgid "Flat Scheme"
#~ msgstr "Flat Scheme"

#~ msgid "Sidebar Navigation, Product Stage Header"
#~ msgstr "Seitenleiste Navigation,  Produktbühne Kopfzeile"

#~ msgid "Sidebar Content Background, Tooltip Background"
#~ msgstr "Seitenleistehintergrundfarbe, Tooltip Hintergrund"

#~ msgid "Button"
#~ msgstr "Button"

#~ msgid "Button Background"
#~ msgstr "Button Hintergrund"

#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "Bestätigung"

#~ msgid "Submit Button Background"
#~ msgstr "Bestätigungsbutton Hintergrund"

#~ msgid "Danger"
#~ msgstr "Gefahr"

#~ msgid "Danger Button Background."
#~ msgstr "Gefahr Button Hintergrund"

#~ msgid "Boundaries"
#~ msgstr "Begrenzungen"

#~ msgid "The border color of the selected element."
#~ msgstr "Die Rahmenfarbe des ausgewählten Elements."

#~ msgid "The border color of the bounding box."
#~ msgstr "Die Rahmenfarbe der Begrenzungsbox."

#~ msgid ""
#~ "The border color of the bounding box if an element his out of his "
#~ "boundary."
#~ msgstr ""
#~ "Die Rahmenfarbe der Begrenzungsbox wenn ein Element abseits ihrer "
#~ "Begrenzung ist."

#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Theme"

#~ msgid ""
#~ "The size for the navigation in the sidebar for the flat layout. Vertical "
#~ "layout = Width, Horizontal Layout = Height"
#~ msgstr ""
#~ "Die Grösse für die Navigation in der Seitenleiste für das Flat Layout. "
#~ "Vertikales Layout = Breite, Horizontales Layout = Höhe."

#~ msgid "Sidebar Content Width"
#~ msgstr "Seitenleiste Inhaltsbreite"

#~ msgid ""
#~ "The width for the content box in the sidebar. Only necessary for the flat-"
#~ "vertical layout."
#~ msgstr ""
#~ "Die Breite für die Inhaltsbox in der Seitenleiste. Nur notwendig für das "
#~ "vertikale Layout."

#~ msgid ""
#~ "The size for the sidebar. Vertical layout = Height, Horizontal Layout = "
#~ "Width"
#~ msgstr ""
#~ "Die Grösse für die Seitenleiste. Vertikales Layout = Höhe, Horizontales "
#~ "Layout = Breite."

#~ msgid "The height for the product stage"
#~ msgstr "Die Höhe für die Produktbühne."

#~ msgid "The position of the view selection."
#~ msgstr "Die Position der Ansicht-Auswahl."

#~ msgid "The position of the menu bar."
#~ msgstr "Die Position der Menu-Bar."

#~ msgid ""
#~ "The factor for zooming in and out. A value lower or equal 1, will disable "
#~ "the zoom buttons."
#~ msgstr ""
#~ "Der Faktor um hinein und heraus zu zoomen. Ein Wert geringer oder gleich "
#~ "1, wird die Zoom Buttons deaktivieren."

#~ msgid "Resettable"
#~ msgstr "Zurücksetzbar"

#~ msgid "Can customers reset the product?"
#~ msgstr "Können Kunden das Produkt zurücksetzen?"

#~ msgid "Show Fonts Dropdown"
#~ msgstr "Zeige Schrift-Dropdown"

#~ msgid ""
#~ "The parameters for all image elements in the Fancy Design Categories and "
#~ "uploaded by the customer."
#~ msgstr ""
#~ "Die Parameter für alle Bildelemente in den Fancy Design Kategorien und "
#~ "hochgeladen der Kunden."

#~ msgid "Uploaded Image Parameters"
#~ msgstr "Hochgeladene Bild Parameter"

#~ msgid ""
#~ "Set here the default parameters, that will be used when a customer adds a "
#~ "custom text."
#~ msgstr ""
#~ "Setze hier die voreingestellten Parameter, die für eigene Kundentexte "
#~ "verwendet werden sollen."

#~ msgid "The default text when the customers add an own text element."
#~ msgstr ""
#~ "Der standardmässigen Text wenn die Kunden ein eigenes Textelement "
#~ "hinzufügen."

#~ msgid "Common Parameters"
#~ msgstr "Gemeinsame Parameter"

#~ msgid "Common parameters for image and text elements."
#~ msgstr "Gemeinsame Parameter für Bild- und Textelemente."

#~ msgid "Designs Menu"
#~ msgstr "Motive Menu"

#~ msgid "Edit-Elements Menu"
#~ msgstr "Bearbeite-Elemente Menu"

#~ msgid "Facebook Menu"
#~ msgstr "Facebook Menu"

#~ msgid "Instagram Menu"
#~ msgstr "Instagram Menu"

#~ msgid "Edit Elements: Headline"
#~ msgstr "Elemente bearbeiten: Überschrift"

#~ msgid "Edit Elements: None in Elements Dropdown"
#~ msgstr "Elemente bearbeiten: Keins in Elemente Dropdown"

#~ msgid "Edit Elements: Filling"
#~ msgstr "Elemente bearbeiten: Füllung"

#~ msgid "Edit Elements: Font & Styles"
#~ msgstr "Elemente bearbeiten: Schrift & Stile"

#~ msgid "Edit Elements: Curved Text"
#~ msgstr "Elemente bearbeiten: Gebogener text"

#~ msgid "Edit Elements: Helpers"
#~ msgstr "Elemente bearbeiten: Helfer"

#~ msgid "Edit Elements: Align Left"
#~ msgstr "Elemente bearbeiten: Links ausrichten"

#~ msgid "Edit Elements: Align Center"
#~ msgstr "Elemente bearbeiten: Zentriert ausrichten"

#~ msgid "Edit Elements: Align Right"
#~ msgstr "Elemente bearbeiten: Rechts ausrichten"

#~ msgid "Edit Elements: Bold"
#~ msgstr "Elemente bearbeiten: Fett"

#~ msgid "Edit Elements: Italic"
#~ msgstr "Elemente bearbeiten: Kursiv"

#~ msgid "Edit Elements: Center Horizontal"
#~ msgstr "Elemente bearbeiten: Zentriere Horizontal"

#~ msgid "Edit Elements: Center Vertical"
#~ msgstr "Elemente bearbeiten: Zentriere Vertikal"

#~ msgid "Edit Elements: Bring-It-Down"
#~ msgstr "Elemente bearbeiten: Eins-nach-unten"

#~ msgid "Edit Elements: Bring-It-Up"
#~ msgstr "Elemente bearbeiten: Eins-nach-oben"

#~ msgid "Edit Elements: Reset"
#~ msgstr "Elemente bearbeiten: Zurücksetzen"

#~ msgid "Edit Elements: Trash"
#~ msgstr "Elemente bearbeiten: Wegwerfen"

#~ msgid "Curved Text: Info"
#~ msgstr "Gebogener Text: Info"

#~ msgid "Curved Text: Switcher"
#~ msgstr "Gebogener Text: Schalter"

#~ msgid "Facebook: Headline"
#~ msgstr "Facebook: Überschrift"

#~ msgid "Instagram: Headline"
#~ msgstr "Instagram: Überschrift"

#~ msgid "Instagram: Load next stack"
#~ msgstr "Instagram: Lade nächsten Stapel"

#~ msgid "Flat - Left Sidebar"
#~ msgstr "Flat - Linke Seitenleiste"

#~ msgid "Flat - Top Sidebar"
#~ msgstr "Flat - Obere Seitenleiste"

#~ msgid "Flat - Right Sidebar"
#~ msgstr "Flat - Rechte Seitenleiste"

#~ msgid "Flat - Bottom Sidebar"
#~ msgstr "Flat - Untere Seitenleiste"

#~ msgid "Semantic"
#~ msgstr "Semantic"

#~ msgid "Remove this template?"
#~ msgstr "Entferne dieses Template?"

#~ msgid "Could not delete template. Please try again!"
#~ msgstr ""
#~ "Template konnte nicht gelöscht werden. Bitte versuche es noch einmal!"

#~ msgid ""
#~ "Nothing to export. You have not created views for this product. Please "
#~ "create one or more views!"
#~ msgstr ""
#~ "Nichts zum exportieren. Du hast keine Ansichten für dieses Produkt "
#~ "herstellt. Bitte erstelle eine oder mehrere Ansichten!"

#~ msgid "Could not save views. Please try again!"
#~ msgstr ""
#~ "Ansichten konnte nicht geändert werden. Bitte versuche es noch einmal!"

#~ msgid "Choose a view thumbnail"
#~ msgstr "Wähle ein Ansichtsvorschaubild"

#~ msgid "Could not change view. Please try again"
#~ msgstr "Ansicht konnte nicht geändert werden. Bitte versuche es noch einmal"

#~ msgid "Could not create view. Please try again"
#~ msgstr "Ansicht konnte nicht erstellt werden. Bitte versuche es noch einmal"

#~ msgid "Could not duplicate view. Please try again"
#~ msgstr ""
#~ "Ansicht konnte nicht dupliziert werden. Bitte versuche es noch einmal."

#~ msgid "Remove this view?"
#~ msgstr "Entferne dieser Ansicht?"

#~ msgid "Could not delete view. Please try again"
#~ msgstr "Ansicht konnte nicht gelöscht werden. Bitte versuche es noch einmal"

#~ msgid "Change Color"
#~ msgstr "Farbe ändern"

#~ msgid "Helpers"
#~ msgstr "Helfer"

#~ msgid "You can only change the text when you switch to normal text."
#~ msgstr "Du kannst den Text nur ändern wenn du zu normalen Text wechselst."

#~ msgid "Bring It Down"
#~ msgstr "Eins nach unten"

#~ msgid "Bring It Up"
#~ msgstr "Eins nach oben"

#~ msgid "Trash"
#~ msgstr "Wegwerfen"

#~ msgid "Load next Stack"
#~ msgstr "Lade nächsten Stapel"

#~ msgid "Add Image Element"
#~ msgstr "Bildelement hinzufügen"

#~ msgid ""
#~ "Enter hex colors by , separating values or the title of an element in the "
#~ "first view to use color control."
#~ msgstr ""
#~ "Setze HEX Farben die mit einem , separiert sind oder den Titel eines "
#~ "Elements aus der ersten Ansicht um Farbkontrolle zu verwenden."

#~ msgid "Text-Alignment is only applied to multiline text."
#~ msgstr "Text-Ausrichtung wird nur auf mehrzeilige Texte angewendet."

#~ msgid "Make Curved"
#~ msgstr "Mach es gebogen"

#~ msgid "Hide product designer on tablets and display an <a href=\""
#~ msgstr ""
#~ "Deaktiviere Product Designer auf allen Tablets und zeige stattdessen eine "
#~ "<a href=\""

#~ msgid "Select a friend"
#~ msgstr "Wähle einen Freund"

#~ msgid ""
#~ "The function file_get_contents is not installed on your web server. "
#~ "Current version number can not be loaded. Please contact your provider "
#~ "what you need to do to use file_get_contents()."
#~ msgstr ""
#~ "Die Funktion file_get_contents ist nicht auf deinem Web-Server "
#~ "installiert. The aktuelle Versionsnummer kann deswegen nicht geladen "
#~ "werden. Bitte kontaktiere deinen Provider was du tun musst damit "
#~ "file_get_contents() nutzen kannst."

#~ msgid "Enter hex colors by , separating values."
#~ msgstr "Setze HEX Farben die mit einem , separiert sind."

#~ msgid ""
#~ "Error while loading Google Webfonts for Fancy Product Designer: <strong>"
#~ "%s</strong>. Please contact your provider and ask him what to do!"
#~ msgstr ""
#~ "Fehler beim Laden von Google Webfonts für Fancy Product Designer. <strong>"
#~ "%s</strong>. Bitte kontaktiere deinen Provider und frag ihn was zu tun "
#~ "ist!"

#~ msgid "Facebook: Select Friend"
#~ msgstr "Facebook: Freund auswählen"

#~ msgid "Custom Fancy Product Settings"
#~ msgstr "Eigene Fancy Product Einstellungen"

#~ msgid ""
#~ "The debug mode will load the unminified javascript files. Only necessary "
#~ "if you inspect an issue and the developer is asking to enable this option."
#~ msgstr ""
#~ "Der Debug Modus lädt die nicht verkleinerten Javascript Dateien. Nur "
#~ "notwendig wenn ein Problem auftritt und der Entwickler danach fragt diese "
#~ "Option zu aktivieren."

#~ msgid ""
#~ "To stream <strong>Google Webfonts</strong>, you need to set "
#~ "<code>allow_url_fopen</code> to ON in the php.ini of your server "
#~ "settings. If you do not know how to do that, please ask your provider to "
#~ "do that for you! "
#~ msgstr ""
#~ "Um <strong>Google Webfonts</strong> zu laden, musst du "
#~ "<code>allow_url_fopen</code> auf On in der php.ini der "
#~ "Servereinstellungen setzen. Wenn du nicht weisst wie man das macht, bitte "
#~ "frag deinen Provider!"

#~ msgid ""
#~ "Your product page does not include the .summary class, which is required "
#~ "to find the cart form. Please check out the Troubleshooting Documentation "
#~ "what to do!"
#~ msgstr ""
#~ "Deine Produktseite hat keine .summary Klasse, die erforderlich ist um das "
#~ "Einkaufsformular zu finden. Bitte schau dir die Troubleshooting "
#~ "Dokumentation an!"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit Elements: Bring-It-Up Tooltip"
#~ msgstr "Navigation Elemente-Bearbeiten Tooltip"

#~ msgid "Default Parameters"
#~ msgstr "Voreingestellte Parameter"

#~ msgid "Styles"
#~ msgstr "Styles"

#~ msgid "Highlight"
#~ msgstr "Highlight"

#~ msgid "Highlight for Textareas, Inputs, Dropdowns, View Selection"
#~ msgstr "Highlight für Textfelder, Eingabe, Dropdowns, Ansichtauswahl"

#~ msgid "Primary Button Background, Text Color"
#~ msgstr "Primärer Buttonhintergrund, Textfarbe"

#~ msgid "Text Button Color"
#~ msgstr "Textbutton Farbe"

#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Portrait"

#~ msgid "Landscape"
#~ msgstr "Landscape"

#~ msgid "Create PDF Of Current View"
#~ msgstr "PDF der aktuellen Ansicht erstellen"

#~ msgid "Create Image Of Current View"
#~ msgstr "Bild von der aktuellen Ansicht erstellen"

#~ msgid ""
#~ "To save the image on your computer, just right-click on it in the new "
#~ "opened tab and select <i>Save Image As</i> from the context-menu."
#~ msgstr ""
#~ "Um ein Bild auf deinem Computer zu speichern, einfach einen Rechtsklick "
#~ "auf diesem in dem neu geöffneten Tab und wähle <i>Speichern unter</i> aus "
#~ "dem Kontextmenu."

#~ msgid "Create Image From Element"
#~ msgstr "Bild von einem Element erstellen"

#~ msgid ""
#~ "Enter the default text for the text element. For multiline text, use "
#~ "backslash+n."
#~ msgstr ""
#~ "Gebe den Standardtext für das Textelement ein. Für mehrzeiligen text, "
#~ "verwende Backslash+n."

#~ msgid "Please enter the default text!"
#~ msgstr "Bitte setze einen Standardtext!"

#~ msgid ""
#~ "If enabling the parameters for a single design, these will be used "
#~ "instead the default parameters for designs, that are set in the settings."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn die Parameter für ein einzelnes Motiv aktiviert sind, werden diese "
#~ "verwendet anstelle der voreingestellten Parameter für Motive, welche in "
#~ "den Einstellungen gesetzt sind."

#~ msgid "Patternable - only for text elements"
#~ msgstr "Muster möglich - nur für Textelemenet"

#~ msgid "Vertical Sidebar"
#~ msgstr "Vertikale Seitenleiste"

#~ msgid "Horizontal Sidebar"
#~ msgstr "Horizontale Seitenleiste"

#~ msgid "Show the PDF button in the menu bar of the product stage"
#~ msgstr "Zeige den PDF Button in der Menubar der Produktbühne"

#~ msgid "Center elements, that have a bounding box, automatically in it"
#~ msgstr ""
#~ "Zentriere Elemente, die eine Begrenzungsbox haben, in dieser automatisch"

#~ msgid "Product Title In Menu Bar"
#~ msgstr "Produkttitel in die Menubar"

#~ msgid ""
#~ "Display product title in the menu bar instead the text you set in the "
#~ "labels settings."
#~ msgstr ""
#~ "Zeige Produkttitel in der Menubar anstelle dem Text, den du in den "
#~ "Bezeichner Einstellungen setzen kannst."

#~ msgid ""
#~ "Will center a new added design automtically in stage or in bounding box."
#~ msgstr ""
#~ "Zentriert ein neu hinzugefütes Motiv in der Bühne oder Begrenzungsbox "
#~ "automatisch."

#~ msgid ""
#~ "Will center a new added text automtically in stage or in bounding box."
#~ msgstr ""
#~ "Zentriert einen neu hinzugefühten Text in der Bühne oder in der "
#~ "Begrenzungsbox automatisch."

#~ msgid "Navigation Products Tooltip"
#~ msgstr "Navigation Produkte Tooltip"

#~ msgid "Tooltip for the \"Products\" navigation tab."
#~ msgstr "Tooltip für den \"Produkte\" Navigation Tab."

#~ msgid "Navigation Designs Tooltip"
#~ msgstr "Navigation Motive Tooltip"

#~ msgid "Tooltip for the \"Designs\" navigation tab."
#~ msgstr "Tooltip für den \"Motive\" Navigation Tab."

#~ msgid "Navigation Add-Text Tooltip"
#~ msgstr "Navigation Text-Hinzufügen Tooltip"

#~ msgid "Tooltip for the \"Add-Text\" navigation tab."
#~ msgstr "Tooltip für den \"Text-Hinzufügen\" Navigation Tab."

#~ msgid "Tooltip for the \"Edit-Elements\" navigation tab."
#~ msgstr "Tooltip für den \"Elemente-Bearbeiten\" Navigation Tab."

#~ msgid "Navigation Upload Designs Tooltip"
#~ msgstr "Navigation Motivupload Tooltip"

#~ msgid "Tooltip for the \"Upload Designs\" navigation tab."
#~ msgstr "Tooltip für den \"Motive-hochladen\" Navigation Tab."

#~ msgid "Navigation Facebook Tooltip"
#~ msgstr "Navigation Facebook Tooltip"

#~ msgid "Tooltip for the \"Facebook\" navigation tab."
#~ msgstr "Tooltip für den \"Facebook\" Navigation Tab."

#~ msgid "Navigation Saved-Products Tooltip"
#~ msgstr "Navigation Gespeicherte-Produkte Tooltip"

#~ msgid "Tooltip for the \"Saved-Products\" navigation tab."
#~ msgstr "Tooltip für den \"Gespeichrte-Produkte\" Navigation Tab."

#~ msgid "Headline to add custom text elements."
#~ msgstr "Überschrift um eigene Textelemente hinzuzufügen."

#~ msgid "Placeholder for the textarea."
#~ msgstr "Platzhalter für das Textfeld."

#~ msgid "The text for the button to add custom text elements."
#~ msgstr "Der Text für den Button um eigene Textelemente hinzuzufügen-"

#~ msgid "Headline to customize elements."
#~ msgstr "Überschrift um Elemente anzupassen"

#~ msgid "Text for the none option of the elements dropdown."
#~ msgstr "Text für die Keins-Option innerhalb des Element-Dropdowns."

#~ msgid ""
#~ "Tooltip for the \"Align-Left\" button when customizing a text element."
#~ msgstr ""
#~ "Tooltip für den \"Linke-Ausrichtung\" Button wenn man ein Textelement "
#~ "anpasst."

#~ msgid ""
#~ "Tooltip for the \"Center-Left\" button when customizing a text element."
#~ msgstr ""
#~ "Tooltip für den \"Zentrierte-Ausrichtung\" Button wenn man ein "
#~ "Textelement anpasst."

#~ msgid ""
#~ "Tooltip for the \"Right-Left\" button when customizing a text element."
#~ msgstr ""
#~ "Tooltip für den \"Rechte-Ausrichtung\" Button wenn man ein Textelement "
#~ "anpasst."

#~ msgid "Tooltip for the \"Bold\" button when customizing a text element."
#~ msgstr "Tooltip für den \"Fett\" Button wenn man ein Textelement anpasst."

#~ msgid "Tooltip for the \"Italic\" button when customizing a text element."
#~ msgstr "Tooltip für den \"Kursiv\" Button wenn man ein Textelement anpasst."

#~ msgid "Tooltip for the \"Center-Horizontal\" button."
#~ msgstr "Tooltip für den \"Horizontale-Zentrierung\" Button."

#~ msgid "Tooltip for the \"Center-Vertical\" button."
#~ msgstr "Tooltip für den \"Vertikale-Zentrierung\" Button."

#~ msgid "Move-It-Down Tooltip"
#~ msgstr "Eins-nach-unten Tooltip"

#~ msgid "Tooltip for the \"Move it down\" button."
#~ msgstr "Tooltip für den \"Eins-nach-unten\" Button."

#~ msgid "Move-It-Up Tooltip"
#~ msgstr "Eins-nach-oben"

#~ msgid "Tooltip for the \"Move it up\" button."
#~ msgstr "Tooltip für den \"Eins-nach-oben\" Button."

#~ msgid "Tooltip for the \"Reset to his origin\" button."
#~ msgstr "Tooltip für den \"Zum Ursprung zurücksetzen\" Button."

#~ msgid "Trash Tooltip"
#~ msgstr "Entfernen Tooltip"

#~ msgid "Tooltip for the \"Trash\" button."
#~ msgstr "Tooltip für den \"Entfernen\" Button."

#~ msgid "Upload Designs Tooltip"
#~ msgstr "Motiveupload Tooltip"

#~ msgid "Headline for the Upload Designs box."
#~ msgstr "Überschrift für Motiveupload Box."

#~ msgid "Upload Designs Info"
#~ msgstr "Motiveupload Info"

#~ msgid "Some information for the Upload Designs box."
#~ msgstr "Ein paar Informationen für die Motiveupload Box."

#~ msgid "Upload Designs Button"
#~ msgstr "Motiveupload Button"

#~ msgid "Upload button in the Upload Designs box."
#~ msgstr "Upload Button in der Motiveupload box."

#~ msgid "Default text for the select-dropdown to select a facebook friend."
#~ msgstr ""
#~ "Der voreingestellt Text für das Select-Dropdown um ein Facebook Freund "
#~ "auszuwählen."

#~ msgid "Default text for the select-dropdown to select an album."
#~ msgstr ""
#~ "Der voreingestellt Text für das Select-Dropdown um ein Album auszuwählen."

#~ msgid "Saved Products Headline"
#~ msgstr "Gespeicherte Produkte Überschrift"

#~ msgid "Headline for the \"Saved Products\" tab."
#~ msgstr "Überschrift für den \"Gespeicherte Produkte\" Tab."

#~ msgid "Product Stage Headline"
#~ msgstr "Produktbühne Überschrift"

#~ msgid "The headline for the product stage."
#~ msgstr "Die Überschrift für die Produktbühne."

#~ msgid "Tooltip for the \"Save Product\" button in the menu bar."
#~ msgstr "Tooltip für den \"Produkt speichern\" Button in der Menubar."

#~ msgid "Tooltip for the \"Download Product Image\" button in the menu bar."
#~ msgstr "Tooltip für den \"Download Produktbild\" Button in der Menubar."

#~ msgid "Tooltip for the \"Print\" button in the menu bar."
#~ msgstr "Tooltip für den \"Drucken\" Button in der Menubar."

#~ msgid "Tooltip for the \"Save As PDF\" button in the menu bar."
#~ msgstr "Tooltip für den \"Speichern als PDF\" Button in der Menubar."

#~ msgid "Modification Tooltips"
#~ msgstr "Modifikation Tooltips"

#~ msgid "Edit the texts for the modification tooltips."
#~ msgstr "Bearbeite die Texte für die Modifikation-Tooltips."

#~ msgid "Edit the texts for the other labels like alerts, confirm boxes etc.."
#~ msgstr ""
#~ "Bearbeite die Text für weitere Bezeichner wie Warnungen, "
#~ "Bestätigungsboxen etc.."

#~ msgid ""
#~ "The text that appears in the tooltip when an element is out of his "
#~ "containment. The element title will be added before the text."
#~ msgstr ""
#~ "Der Text, der erscheint im Tooltip wenn ein Element sich ausserhalb der "
#~ "Begrenzung befindet. Der Elementtitel wird vor diesen Text gestellt."

#~ msgid ""
#~ "The text for the alert when the image resolution is not in the range that "
#~ "you set for the minimum/maximum sizes for an uploaded design."
#~ msgstr ""
#~ "Der Text für die Warnung wenn sich die Bildauflösung nicht im Bereich für "
#~ "die minimale/maximale Grössen für hochgeladene Motive befindet."

#~ msgid ""
#~ "The text that appears in the confirm box when deleting a saved product."
#~ msgstr ""
#~ "Der Text, der erscheint in der Bestätigungsbox wenn man ein gespeichertes "
#~ "Produkt löschen möchte."

#~ msgid "The text for the cancel link in the colorpicker."
#~ msgstr "Der Text für den Link wenn man den Colorpicker schliessen möchte."

#~ msgid "The text for the add to cart button in the product listings."
#~ msgstr ""
#~ "Der Text für den Zum-Warenkorb-hinzufügen Button in den Produktlisten."

#~ msgid "The y-position of a design element."
#~ msgstr "Die y-Position eines Motivelements."

#~ msgid "Order Item Images"
#~ msgstr "Bestellartikel Bilder"

#~ msgid "The width for the navigation in the sidebar"
#~ msgstr "Die Breite für die Navigation in der Seitenleiste"

#~ msgid "The width for the content box in the sidebar"
#~ msgstr "Die Breite für die Inhaltsbox in der Seitenleiste"

#~ msgid "The max. width for all image elements."
#~ msgstr "Die max. Breite für alle Bildelemente."

#~ msgid "The min. height for all image elements."
#~ msgstr "Die min. Höhe für alle Bildelemente."

#~ msgid "The max. height for all image elements."
#~ msgstr "Die max. Höhe für alle Bildelemente."

#~ msgid "Key Not Valid Alert"
#~ msgstr "Schlüssel nicht zulässig Warnung"

#~ msgid ""
#~ "The text for the alert when the key for saving a product is not valid."
#~ msgstr ""
#~ "Der Text für die Warnung wenn der Schlüssel zum Speichern eines Produktes "
#~ "nicht zulässig ist."

#~ msgid "Key To Save Product Prompt"
#~ msgstr "Eingabebox: Schlüssel um ein Produkt zu speichern"

#~ msgid "Key In Use Alert"
#~ msgstr "Schlüssen in Verwendung Warnung"

#~ msgid ""
#~ "The text for the alert when the key for saving a product is already used."
#~ msgstr ""
#~ "Der Text für die Warnung wenn der Schlüssel zum Speichern eines Produktes "
#~ "bereits gesetzt ist."

#, fuzzy
#~ msgid "Tooltip for the \"Italic\" button."
#~ msgstr "Tooltip für den \"Kursiv\" Button wenn man ein Textelement anpasst."
